![]() |
Lost in the Translation
Google joke! The English prverb "out of sight, out of mind was translated into Spanish. When the translation was turned back into English as a check it came back as "invisible, insane"
|
Machine translating has gotten better and better, but it still doesn't compare to a human translator. :)
|
That is really very funny!! :) I never thought about running something through Google's translator forward and backward......... hmmm......
|
¿Y cuál es la traducción correcta? :D
|
El diccionario de Tomísimo dice: "a espaldas vueltas, memorias muertas"
|
Another is "ojos que no ven, corazón que no siente".
|
Quote:
Quote:
Pregunte para el beneficio de los lectores. Aunque para reirse podemos decir "Ojos que no ven, costalazo seguro" :D |
Quote:
|
Quote:
weird! |
@bobjenkins: "costalazo" is a colloquial way to say "golpe", "caída". If you close your eyes, you can stumble and fall.
@Hernán: :D |
Quote:
I'm not sure with your answer, because I believe that the word golpe is simply golpe to me. This simply is my own view point about it. |
All times are GMT -6. The time now is 10:11 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.