![]() |
Boy scout con veinte duros
Hola!
Necesito ayuda en esta frase: "Si se repasa la historia de lo que ha quedado de aquella enfermedad contracultural de la España de los primeros años setenta, se verá que han quedado sólo unas mesnadas de revolucionarios que consideran a Mao un reformista y al Che un boy scout con veinte duros de marxismo leninismo. ¿Qué significa "un boy scout con veinte duros de marxismo leninismo"? Muchas gracias de antemano |
Un duro = five pesetas
20 duros = 100 pesetas 100 pesetas = 0.60 Euros, i.e a pittance, very little |
Thank you, Ambarina. So, if I understand well, it's a broke boy scout of marxism leninism?
|
Quote:
|
Ok, thanks a lot
|
De nada
|
I may be a bit late Elisatas but I didn't understand it that way.
I understood that "el Che" was considered a boy scout with little to no marxism leninism ideals, i.e. the 20 duros describes the amount of marxism leninism not that el Che was broke. |
Estoy de acuerdo con Ambarina. Nada qué ver con dinero. Presentan al Ché como un jovencito aventurero prácticamente sin ideología.
|
Agree with the girls :D
al Che un boy scout con veinte duros de marxismo leninismo. Che was a young traveler idealist (a boy scout) with a little amount (veinte duros , a pound) of marxism. Saludos :D |
Based on these most recent comments, I might translate it something like this:
Che, un boy scout con veinte duros de marxismo leninismo. Che, a young idealist with a touch of Marxism. Che, a young, slightly Marxist adventurer. |
Quote:
and I would probably add the word only to the phrase "with only a touch of Marxism", or "hardly any marxism" Of course, to an american audience, Describing him as a modern-day George Washington, would probably also conveh the intention of the original passage. |
All times are GMT -6. The time now is 10:39 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.