![]() |
Neuropsychological tests
Anybody know what these mean and how might I translate them?
Inhibition Naming Inhibition-Inhibition It's from the NEPSY II thanks, Marsopa:confused: |
How about this?
I am considering "Inhibición Semántica" for the first term...:thinking:
Marsopa |
Moving Ahead
How about "Speed Naming?"
"Memory for Face Delayed" (Memoria larga para caras?) Y cual les suena mejor: espacio visual o visuoespacial o visoespacial--es que he encontrado los tres en varios sitios. Y "non verbal inferential thinking" --pensamiento inferencial o inferente? o quizás deductiva? La última opción es la que prefiero porque evito anglicismos...o palabras inventadas como razonamiento "perceptual..." :rolleyes: Gracias por su ayuda!:) |
I'm still doing some looking, but this document might be of use to you for this translation.
|
Quote:
1. speed naming = nombramiento veloz 2. memory for face delayed = memoria de rostros demorada 3. I would go with "espacio visual" 4. I think "inferencial" is fine. I don't think it's an anglicism. |
Thanks, David
I did get a pretty strong negative reaction to inferencial from a couple native speakers... The doc is really helpful, but my printer is cutting off the right column, so it's not easy to read.
I think I will stick with espacio visual. I agree with you. thanks a ton! Marsopa |
Quote:
"Memory for Face Delayed" I'm wondering that the logical translation in this is. Memoria de la cara retardada. Anyhow you written other meaning of the sentence up of this post, and well, only I got confusion in the correct translation of the phrase. If you are very lovely in explain me the reason Why does the word is translated as you said.? |
All times are GMT -6. The time now is 02:55 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.