Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Translations (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=37)
-   -   Need Help as soon as possible (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=4218)

Need Help as soon as possible


seattlewashington June 10, 2009 05:29 PM

Need Help as soon as possible
 
Hi All,

Iwasn't sure if this was the right forum, but it was the closest one. I just needed help finding if there were any gramar/vocabulary errors with this passage:

Esta cita dice que la gente intenta cambiar humanidad, pero no intenta cambiarse a si mismo. Una otra manera de interpretar esto es que la gente tiende para pensar del cuadro grande sin el pensamiento de los movimientos pequeños del cepillo que lo hicieron. El cambio debe comenzar dentro de se, y usted necesita cambiarse antes de que usted cambie a la gente.
El ejemplo a partir de mi vida es cuando recuerdo leer cómo la espacio-lanzadera de la NASA, Colombia fue destruida. Los científicos que trabajaban en la “espacio-lanzadera” eran muy exactos en la fabricación de la tecnología avanzada, pero ellos se olvidaron de hacer un cálculo muy simple. Esta carencia del cálculo probó fatal, y por lo tanto destruyó la nave.

Thanks in advance

Rusty June 10, 2009 10:06 PM

Quote:

Originally Posted by seattlewashington (Post 38505)
Hi All,

I wasn't sure if this was the right forum, but it was the closest one. I just needed help finding if there were any grammar/vocabulary errors with this passage:

Esta cita dice que la gente intenta cambiar la humanidad, pero no intenta cambiarse a sí misma. Una Otra manera de interpretar esto es que la gente tiende a pensar en el cuadro entero sin pensar en los movimientos pequeños del cepillo que lo hicieron. El cambio debe comenzar dentro de sí; y usted es preciso cambiarse antes de que se pueda cambiar a otros.
Un ejemplo a partir de mi vida es cuando me acuerdo leyendo cómo la lanzadera espacial de la NASA, Colombia, fue destruida. Los científicos que trabajaban en ella eran muy exactos en la fabricación de la tecnología avanzada, pero a ellos se les olvidó de hacer un cálculo muy simple. Esta carencia (del cálculo) resultó fatal, y (por lo tanto) se destruyó la nave.

Thanks in advance

Welcome to the forums! My suggestions are above. There may be others. Are you a student?

sosia June 11, 2009 02:01 AM

I write it in a more formal way:
"Esta cita dice que la gente intenta cambiar a la humanidad, pero no intenta cambiarse a sí misma. Otra manera de interpretar esto es que la gente tiende a pensar en el cuadro entero sin pensar en los pequeños movimientos del pincel. El cambio debe comenzar dentro de uno mismo; y es preciso cambiarse antes de poder cambiar a otros.
Como ejemplo propio recuerdo estar leyendo cómo se destruyó el transbordador espacial de la NASA, el Columbia. Los científicos que trabajaban en ella eran muy precisos en la fabricación de alta tecnología, pero se les olvidó realizar cálculo muy simple. Este fallo resultó fatal para la nave."


Saludos :D

irmamar June 11, 2009 05:44 AM

Quote:

Originally Posted by sosia (Post 38533)
I write it in a more formal way:
"Esta cita dice que la gente intenta cambiar a la humanidad, pero no intenta cambiarse a sí misma. Otra manera de interpretar esto es que la gente tiende a pensar en el cuadro entero sin pensar en los pequeños movimientos del pincel. El cambio debe comenzar dentro de uno mismo; y es preciso cambiarse antes de poder cambiar a otros.
Como ejemplo propio recuerdo estar leyendo cómo se destruyó el transbordador espacial de la NASA, el Columbia. Los científicos que trabajaron en él fueron muy precisos en la fabricación de alta tecnología, pero se les olvidó realizar cálculo muy simple. Este fallo resultó fatal para la nave."


Saludos :D

Little suggestions above ;)

sosia June 12, 2009 05:20 AM

ops, I was thinking in "la lanzadera" instead of "el transbordador"......
thanks irmamar :D


All times are GMT -6. The time now is 03:27 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.