Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Idioms & Sayings (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=30)
-   -   Triciclo (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=4294)

Triciclo


lee ying June 20, 2009 11:24 AM

Triciclo
 
in my little town are a lot of triciclos working in the street.:)
exits triciclo in your city or town.

irmamar June 20, 2009 12:25 PM

Do you mean with motor?

There aren't triciclos here. There were some a lot of years before, but when there was a curve, they used to fell down on the street :eek:

hermit June 20, 2009 01:15 PM

tricycles
 
hi lee ying and irmamar -

once in a while you see a tricycle in the cities and towns, usually selling
hot dogs with steamed buns. usually not motorized, but rather "pedal
powered".

irmamar - your post might read a little smoother, like:

there are no tricycles here. there were some many years ago, but when
there was a curve in the street, they used to tip over (easily or often).

hermit

Tomisimo June 20, 2009 04:00 PM

1 Attachment(s)
In Mexico, "triciclo" can mean one of two things (maybe more). (1) It can refer to a child's tricycle, which has one wheel in the front and two at the back. or (2) it can refer to a bike used by adults to carry products and or sell stuff on the streets. This type of triciclo is similar to a bike on the back end-- it has one rear wheel and the bike frame, and then on the front (in place of the front wheel) it has a sqare box about one yard square with two wheels. That front part can be used to carry merchandise or whatever you're selling. These can be called "triciclos de carga".

I think that is what lee ying is referring to. And in answer to his question, no I had never seen anything like that before visiting Mexico.

irmamar June 21, 2009 01:04 AM

Quote:

Originally Posted by hermit (Post 39472)
hi lee ying and irmamar -

once in a while you see a tricycle in the cities and towns, usually selling
hot dogs with steamed buns. usually not motorized, but rather "pedal
powered".

irmamar - your post might read a little smoother, like:

there are no tricycles here. there were some many years ago, but when
there was a curve in the street, they used to tip over (easily or often).

hermit

Thanks hermit. But I have a couple of questions, if you don't mind ;)

Is it better to say "there are no..." instead "there aren't..." Any reason? :thinking:

Does tip over mean "caer" (literalmente al suelo) or "inclinarse". I wanted to say that "ellos se caían". Later the driver had to lift it up (I'm not sure, I want to say "levantarlo") and people used to help him (they were very small vehicles).

Thanks in advance :)

bobjenkins June 21, 2009 01:37 AM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 39489)
Thanks hermit. But I have a couple of questions, if you don't mind ;)

Is it better to say "there are no..." instead "there aren't..." Any reason? :thinking:
Pienso que si se querría usar "there aren't (are not) se debe añade otra palabra como (many/any)
Por ejemplo

There aren't any/many tricycles (triciclos) here
There are no trycicles here

Lo siento que no sé las reglas/normas, escribé lo que me parece sonar correcto


Does tip over mean "caer" (literalmente al suelo) or "inclinarse". I wanted to say that "ellos se caían". Later the driver had to lift it up (I'm not sure, I want to say "levantarlo") and people used to help him (they were very small vehicles).

Thanks in advance :)

En la cita hay algo consejo de mío:D

hermit June 21, 2009 04:46 AM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 39489)
Thanks hermit. But I have a couple of questions, if you don't mind ;)

Is it better to say "there are no..." instead "there aren't..." Any reason? :thinking:

Does tip over mean "caer" (literalmente al suelo) or "inclinarse". I wanted to say that "ellos se caían". Later the driver had to lift it up (I'm not sure, I want to say "levantarlo") and people used to help him (they were very small vehicles).

Thanks in advance :)

hi irmamar - it would be correct to say "there aren't any tricycles..." as well as "there are no tricycles..."

tip over = inclinar, ladear, caerse. as is sometimes the case, direct translation of
"caerse" sounds clumsy in english.

levantarlo = lift it up, or pick it up.

hermit

irmamar June 21, 2009 11:51 AM

Quote:

Originally Posted by hermit (Post 39505)
hi irmamar - it would be correct to say "there aren't any tricycles..." as well as "there are no tricycles..."

tip over = inclinar, ladear, caerse. as is sometimes the case, direct translation of
"caerse" sounds clumsy in english.

levantarlo = lift it up, or pick it up.

hermit

Thank you, hermit. But when talking about persons I think "to fall" is used:

The boy fell down on the street.
The car tipped over the street.

Am I wrong? Thanks :)


All times are GMT -6. The time now is 01:01 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.