![]() |
Se le fue de las manos y terminó por .....
Irse algún asunto de las manos, es cuando se termina haciendo algo no planeado. Intenté buscar una expresión similar en inglés pero no la encontré. ¿ALguien sabe algo ?
|
To do something off the cuff.
example: The unassembled desk came with badly written instructions so I assembled it off the cuff (siempre pensaba que se me fue la mano significaba hice un error en algo que está haciendo a mano) |
para mi "irse de las manos" es dejar de controlar algo.
"Quería tener un perro y se me fue de las manos, ahora tengo 5" "empecé a segar el césped y se me fue de las manos, acabé cortando las flores" "´Pensaba que todo estaba bajo control pero aparecieron problemas no esperados y se me escapó de las manos" Saludos :D |
I agree with you both.
Normalmente, cuando algo se te va de las manos es que has planeado algo, pero al final la cosa se complica y "se te va de las manos", se superan las expectativas y al final no se puede controlar, es decir, se pierde el control. Could it be "to lose control"? |
Quote:
pinté las paredes, y se me fue la mano. Ahora el alfombra tiene pecas azules.:erm: El cocinero bató las claras de huevos pero se le fue la mano y el merengue se cayó.:( Mientras sacaba sangre del paciente se le fue la mano de la enfermera y salió un chorro de sangre. :yuck::bandaid: Lose control is OK. Figuratively: slipped up |
to get out of hand
got out of hand I tried to paint the wall, but things got out of hand. Now I've got blue specks of paint on the carpet. |
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 08:01 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.