![]() |
Ande o no ande demelo grande
When the important thing is the size we say ande o no ande demelo grande, is there an idiom in English too?
|
Hmmm, como ¿en qué contexto se diría eso?
|
Also it's a risk in my country.
I will tell you as this can be a risk and why. Ande o no ande demelo grande This is the probably answer for your question. (Pues tomala toda que grande la tengo) Please you don't ask me What does it mean? Because it's a little shameful and shamefaced too. |
Quote:
|
ande o no ande caballo grande
Bueno en realidad el dicho es ande o no ande caballo grande ; y se usa en todos contextos, por ejemplo si un jarrón cuesta dos euros y es pequeño y otro el doble cuesta tb dos , elijes el grande.
|
I believe what you're looking for is:
Bigger is not always better. Another possible saying is: All that glitters is not gold. |
David. You time before said that you lived in Mexico.
Do you never heard it before? |
Quote:
Quote:
|
I promise you, I will tell you what does it mean? Tomorrow.
|
I do not understand the idiom so. For mi "ande o no ande, caballo grande", it's an idiom used for a show-off.
If a person with no money wins a prize, the first thing he do is to go to a car dealer an buy a BIG car. Not the best one, not the best designed, but the BIGGER. So if you see someone who buys something not because the quality but because its big or useful for showing-off, then you can say "ande o no ande, caballo grande" (it can walk or not, but the horse must be BIG) Saludos :D PD: another example, rappers with BIG gold-necklaces. You can buy something precious in Tiffanys for that prices, but it must be BIG. |
The English translation is: Size matters.
|
yes, poli, I think so :D:D
|
All times are GMT -6. The time now is 05:52 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.