![]() |
Poner pena a la vida
How do you say this in English ? It means to prohibit sth more or less.
|
I'm having a hard time understanding what "poner/tener pena a la vida" really means, and I need to know what it means before translating it. :D
I found these two snippets: http://netlibrary.net/eBooks/Wordtheque/es/AAAAQMV.TXT Quote:
Quote:
|
poner pena a la vida, es amenazar a alguien pero depende tambien del contexto. SI una madre dice me ha puesto pena a la vida mi hijo, es porque su hijo le dice que no haga ciertas cosas o no diga algo. Sin embargo si ya no es su hijo, quiere decir que su vida esta en peligro.
|
This translated to English is : You have turned my life into a living hell.
|
All times are GMT -6. The time now is 10:13 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.