Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Translations (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=37)
-   -   Depende de su estado de ánimo (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=4661)

Depende de su estado de ánimo


ROBINDESBOIS July 19, 2009 12:39 PM

Depende de su estado de ánimo
 
Como se traduce estado de ánimo en inglés?

brute July 19, 2009 02:26 PM

Quote:

Originally Posted by ROBINDESBOIS (Post 42515)
Como se traduce estado de ánimo en inglés?

It depends on your state of mind?

ROBINDESBOIS July 19, 2009 03:29 PM

I guess so.

Rusty July 19, 2009 03:36 PM

Edit: Frame of mind also works.

bobjenkins July 19, 2009 05:08 PM

Depending on your mood

CrOtALiTo July 19, 2009 06:39 PM

Animus would can work?

bobjenkins July 19, 2009 08:27 PM

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 42541)
Would Animus also work?

Lo siento nunca veo esa palabra

CrOtALiTo July 20, 2009 04:50 PM

But I believe that the word Animus is the translation to Animo in Spanish, for that reason, I made my question, because I have used before that word in English.

Rusty July 20, 2009 07:05 PM

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 42615)
But I believe that the word Animus is the translation to Animo in Spanish, for that reason, I made my question, because I have used before that word in English.

Except for a few times, we've tried to correct you everytime you've used it. :)

Animus is an English word, but it doesn't have the same meaning as ánimo.

CrOtALiTo July 20, 2009 07:14 PM

Then?

Rusty July 20, 2009 07:43 PM

This thread asks for a translation of estado de ánimo.
The translations given were 'state of mind' and 'frame of mind'.

If you're looking for other ways to translate ánimo into English, here are four:

mood
No tengo ánimo de escribir más.
= I'm not in the mood to write anything else.
= I'm not up to writing anything more.
= I don't feel like writing anything else.

encouragement
Dale el ánimo de seguir con los estudios.
= Give him encouragement to continue with his studies.

intention
Lo hice sin ánimo de ofenderte.
= I did it without meaning to offend you.
= No offense intended.

¡Ánimo!
Cheer up!

CrOtALiTo July 20, 2009 09:04 PM

Nice word Cheer up!

Tomisimo July 20, 2009 09:16 PM

(In addition to all the other good options)

Depende de su estado de ánimo.
Depends what mood he's in.

bobjenkins July 20, 2009 09:40 PM

Vosotros ánimo vida es buena hoy! Sí también me gusta esa palabra;)

Rusty July 20, 2009 09:45 PM

Quote:

Originally Posted by bobjenkins (Post 42650)
Vosotros ánimo vida es buena hoy! Sí también me gusta esa palabra;)

What were you trying to say here?
:thinking:
Vuestra (your)
Vosotros (you, infrml. pl.)

bobjenkins July 20, 2009 10:09 PM

Quote:

Originally Posted by Rusty (Post 42651)
What were you trying to say here?
:thinking:
Vuestra (your)
Vosotros (you, infrml. pl.)

You all cheer up life is good today es lo que quise decir:)

¿Es "ánimo vida es buena hoy" más mejor?

Rusty July 20, 2009 11:05 PM

Quote:

Originally Posted by bobjenkins (Post 42652)
You all cheer up life is good today es lo que quise decir:)

¿Es "ánimo vida es buena hoy" más mejor?

Cheer up! Life is good!
¡Ánimo! ¡La vida es buena!

Punctuation needed. :)

Ánimo is not a verb. It's an idiomatic expression which translates to cheer up. There is a verb which means cheer up:
animarse

'You all (vosotros) cheer up' is a command in English, so animarse needs to be conjugated in the imperative:
animaos

¡Animaos! ¡La vida es buena!

CrOtALiTo July 21, 2009 04:13 PM

Rusty.


Cheer up! man.

My friend told you.

Should you enjoy the life because it's short and never you will recover the lost life.

bobjenkins July 21, 2009 04:24 PM

Quote:

Originally Posted by Rusty (Post 42653)
Cheer up! Life is good!
¡Ánimo! ¡La vida es buena!

Punctuation needed. :)

Ánimo is not a verb. It's an idiomatic expression which translates to cheer up. There is a verb which means cheer up:
animarse

'You all (vosotros) cheer up' is a command in English, so animarse needs to be conjugated in the imperative:
animaos

¡Animaos! ¡La vida es buena!

gracias;););)

CrOtALiTo July 22, 2009 10:30 PM

Bobjekings.

Cheer up!

I hope you life, it'll be fun forever.


All times are GMT -6. The time now is 10:28 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.