![]() |
Todo mi gozo en un pozo
In English please?
Este refrán se usa mucho, para decir que nos desilusionamos, por ejemplo despues del calor torrido que está haciendo en la ciudad de Madrid, esta mañana el cielo estaba encapotado, parecía que iba a caer el diluvio, pero desafortunadamente, solo han caído 4 gotas. Todo mi gozo en un pozo, porque estaba contento de que iba a llover y apenas ha llovido. Puede traducir alguien todo este comentario porque hay cosas que me gustaría saber en inglés. Por ejemplo lo de diferente color. |
Quote:
after the heat wave we've been having in the city of Madrid, this morning was cloudy and it seemed that we were in for a summer storm, but unfortunately about four drops fell (or unfortunately the storm blew over). My hopes went up in smoke /or wishes went down the drain, because I was happy that is was going to rain and it hardly rained at all. Can someone translate the commentary, because there are things I would like to know in English. For example the things I have written in a different color. PD tambien se puede decir my hopes were dashed |
Thank you, you´re such a good student, you did you did your homework as you should.
|
can you say It all went down the drain/pipe?
|
You can say it went down the drain or down the tube
|
Hola a poli
¿PD significa, "PS"? Quote:
|
My hopes were shattered
|
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 12:25 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.