![]() |
Ir la marcha
Marcha:
Esta palabra en lenguaje coloquial muy adaptada al lenguaje cotidiano se usa en dos contextos: Ir de marcha _ to go to have fun, to drink etc... ir a alguien la marcha_ meaning that you like sth, sometimes used ironically even if sb suffers. Ej. A mi vecino le va mucho la marcha : HAVING FUN My doctor is always 20 minutes with each patient, le va la marcha, used ironically, meaning that it´s tough but he enjoys it. IN ENGLISH? |
I found this:
He is really into having a good time/into the action/into the night life He is into parties To be full of energy This cit y is very lively This city has a lot of night life |
Quote:
|
How about 'He (really) likes to live it up' for 'Ir de marcha' ? :)
Quote:
|
It sounds good to me.
|
All times are GMT -6. The time now is 05:53 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.