![]() |
Pronunciación
Tratar de aprender las diferencias en la pronunciación entre español latinoamericano y europeo. (I need help correcting this sentence too)
I bought a computer program to learn Spanish then realized it was European Spanish but I originally wanted to start with Latin American. I decided to stick with the program I have and also bought a book with exercises. I would like to know the differences in pronunciation. So far I noticed in the book; Latin America - in c + e, i; the "c" is pronounced as "s" instead of "th" "ll" is pronounced as "y" z is pronounced as "s" Are those the major differences? What about jeuogo (the book pronounces it with the phonetics khweh-go) or gigante (khee-gahn-teh)? Are these correct? |
Quote:
Me llamo /meh/ shamo/ La principia diferencia entre ambos es que en España se usan vosotros, no estoy seguro de las diferencias de la pronunciación. Quote:
Trato de aprender/Quisiera saber las diferencias entre cómo las palabras (españolas) son pronunciadas por los Españoles y los Latinoamericanos :) |
Quote:
A little correction on your pronunciation. ;) |
Quote:
|
/yamo /shamo for me is fine, it's not a too large sound. (it's like the shi/sha/sho of japanese)
Hmm diferences... Oh... here we don't respect as much as in europe the "z"... (definetely is like an "s") Then, the main diference is about the words that are frequently use and some acents - tones. |
Quote:
|
Quote:
yamo in English would be pronounced as iamo. Most latins and others will pronounce you as YU and it should IÚ. YU is the pronunciation of JEW and it means judío,a :) |
Quote:
|
Quote:
1. Elongated "L" 2. "Y" (according to one of my Spanish Spanish teachers, "Todo el mundo es yeísta") 3. "Dj" (as in the English loan-word from Arabic, "djinn"). I would characterise the Argentinian pronounciation as "zh" rather than "sh". |
Quote:
Sh for me is more phonetically accurate to appeal to the English mind... The minute you look at a word like that, your mind does not have problems in trying to cope with pronunciation, instead of weird Universal/international phonetic symbology. :) |
Quote:
|
Or like "shame" - "llego", "shampoo" - "llave"
|
Quote:
|
Quote:
|
Sé el "LL'' como
/y/ España? /dj/ Muchos de los otros países /sh/ Argentina No estoy seguro de eso |
Quote:
Although doesn't Catalan have ll (pronounced "y") and l·l ("long l")? Or is the l·l just a prompt for the benefit of people who are yeísta in castellano? I'm not sure offhand whether I've ever seen ll and l·l in the same document. |
1 Attachment(s)
It would be fun if everyone could record an audio clip of how they LL, and say where they are from or where that pronunciation of LL is used.
I'll kick it off: Non-native speaker, mostly familiar with Mexican Spanish. |
Really good Tomisimo, you seems like a native to me. Today I'm going to buy a microphone and record me.
Meanwhile, I would said: "Hola, me llamo Guido, y vos/tú como te llamas" I found two differences in accents with argentinian pronunciation: "Hola" we say it more like "Óla" and the la is concise, dry. and "llamas" we put the accent on "mas". |
1 Attachment(s)
Aquí tenéis.
PD No me gusta oír mi voz grabada porque suena tan distinto de como lo oigo cuando hablo. PPD ookami, en español argentino ¿no se debe escribirlo "te llamás"? Así lo entiendo de lo que he leído acerca del voseo argentino de en el Diccionario panhispánico de dudas. |
Sí, me comí el tilde. Perdón.
RAE: Presente: llamo llamas / llamás llama llamamos llamáis / llaman llaman ¡Hablas muy bien!, y eso de la voz es verdad, cambia mucho. Mañana grabo algo y así se despejan un poco las dudas, no pude comprar microfono hoy. |
All times are GMT -6. The time now is 01:55 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.