Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Idioms & Sayings (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=30)
-   -   Tengo una tía que toca la guitarra (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=4848)

Tengo una tía que toca la guitarra


EmpanadaRica August 03, 2009 05:48 AM

Tengo una tía que toca la guitarra
 
¿ Alguien podría explicarme lo que quiere decir este dicho por favor? :)

ROBINDESBOIS August 03, 2009 06:03 AM

As far as I know , it´s not a saying. The translation should be, i have an Aunt that plays the guitar, Do you have a context ?

EmpanadaRica August 03, 2009 06:06 AM

Quote:

Originally Posted by ROBINDESBOIS (Post 44297)
As far as I know , it´s not a saying. The translation should be, i have an Aunt that plays the guitar, Do you have a context ?

Not really,sorry :( I found it on a site containing some exercises in proverbs and such but it did not provide any additional information.

Rusty August 03, 2009 09:39 AM

This is said when something just mentioned by another doesn't have anything to do with the topic at hand.
Look here for a couple of translation ideas in English.

Tomisimo August 03, 2009 09:42 AM

Quote:

Originally Posted by Rusty (Post 44324)
This is said when something just mentioned by another doesn't have anything to do with the topic at hand.
Look here for a couple of translation ideas in English.

That's how I've heard it used.

ROBINDESBOIS August 03, 2009 09:43 AM

Ok. I understand now. Like saying what the hell do you mean in a more polite way.

Rusty August 03, 2009 09:46 AM

Yep. We use other phrases than the two listed in the idiom dictionary, to be sure.

EmpanadaRica August 03, 2009 10:47 AM

Quote:

Originally Posted by Rusty (Post 44330)
Yep. We use other phrases than the two listed in the idiom dictionary, to be sure.

Haha.. I see.. Well as usual really right?..It seems expressions in socalled idiom books and dictionaries are rarely used in actual daily life.. :)

I think I've once heard 'What's that got to do with the price of eggs' - but that was on tv. For the life of me I can't imagine people using it very frequently in daily life. :D

¡Thanx! :thumbsup:

By the way, does anyone know if this expression is used often in Spain or Latin countries? (I'm guessing not, of Robindesbois doesn't recognize it?)

Rusty August 03, 2009 03:44 PM

I've heard people just say "¿Y?" This means the same thing as "Who cares?"

María José August 03, 2009 03:52 PM

As far as I know it's not an expression we use in Spain. I would say something like ¿Y a qué cuento viene eso?

EmpanadaRica August 03, 2009 04:31 PM

¡Está bien! :D ¡Gracias! :thumbsup: :rose:

PD Rusty, ¿supongo que 'y' equivale a 'so?' en inglés ? :)

Rusty August 03, 2009 07:52 PM

Quote:

Originally Posted by EmpanadaRica (Post 44400)
PD Rusty, ¿supongo que 'y' equivale a 'so?' en inglés ? :)

So? / So what?
Who cares? / What do I care?
:)

EmpanadaRica August 03, 2009 07:54 PM

Quote:

Originally Posted by Rusty (Post 44448)
So? / So what?
Who cares? / What do I care?
:)

Ok! Thanx! :D

pinosilano March 23, 2011 04:45 AM

Quote:

Originally Posted by María José (Post 44390)
As far as I know it's not an expression we use in Spain. I would say something like ¿Y a qué cuento viene eso?

Precisamente, pero se pueden usar muchas frases para decir lo mismo; frases fuera del contexto, de la conversación. Más delirantes, ireales más énfasis en el desconcierto:
"Sí, y yo tengo un nieto astronauta":dancingman:

conejodescarado March 23, 2011 04:54 AM

Bueno, este thread fue creado en 2009 :cool:

pinosilano March 23, 2011 05:02 AM

Quote:

Originally Posted by conejodescarado (Post 107935)
Bueno, este thread fue creado en 2009 :cool:

Y no ha pasado de moda: siempre actual:p


All times are GMT -6. The time now is 12:49 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.