![]() |
La Ley y los Delitos — Law and Crime
[table=sortable;compact]
{||}Spanish | English {|}abogado , abogada | attorney {|}abogado , abogada | barrister {|}abogado , abogada | lawyer {|}abogado , abogada | sollicitor {|}absolver | to acquit {|}absuelto | acquited {|}acusado | defendant {|}acusar a alguien de algo | to accuse somebody of something {|}acusar a alguien de asesinato | to charge someone with murder {|}agresión sexual a niños | child molestation {|}alcanzar un veredicto | to reach a verdict {|}allanamiento de morada | break-in {|}alunizaje | ram-raiding??? {|}andar suelto | to be on the loose {|}antecedentes penales | criminal record {|}apelar | to appeal {|}arrestar a alguien | to take someone into custody {|}asalto | assault {|}asesina | murderess {|}asesinato sin premeditación | manslaguhter {|}asesinato | murder {|}asesino | murderer {|}ataque con navaja | stabbing {|}atraco | hold-up {|}atraco | mugging {|}blanqueamiento de dinero | money laundering {|}calumnia | libel {|}carterismo | pickpocketing {|}chantaje | blackmail {|}coartada | alibi {|}condenar | to convict {|}convicto | convict {|}correccional | correctional {|}cuatrerismo | rustling {|}culpable | guilty {|}cumplir condena | to serve a sentence {|}cárcel | jail {|}cómplice | accomplice {|}daños y perjuicios | damages {|}delito grave | felony {|}delito leve | petty crime {|}delito | crime {|}delitos y faltas graves | crimes and offences {|}demandar | to sue someone {|}desaparecerse mientras bajo fianza??? | to jump bail {|}disparo de arma | shooting {|}entrada en propiedad ajena sin autorización | trespass {|}entre rejas | behind bars {|}envenenamiento | poisoning {|}esposado | handcuffed {|}esposas | handcuffs {|}estafa | shakedown {|}estar en libertad condicional | to be out on parole {|}estar libre bajo fianza | to be out on bail {|}estar libre bajo palabra | to be out on parole {|}evasión de impuestos | tax evasion {|}extorsión | extortion {|}falsificación de dinero | counterfeiting {|}falsificación | forgery {|}falso | counterfeit {|}fiscal | prosecutor {|}fraude | fraud {|}hurto en tiendas | shoplifting {|}incendiarismo piromanía ??? | arson {|}incendiarismo | arson {|}juez | judge {|}juicio | trial {|}jurado | jury {|}juzgado | courthouse {|}ley | law {|}llevar a alguien a los tribunales | to take someone to court {|}lograr pagar fianza | to make bail {|}miembro del jurado | juror {|}non-guilty | no culpable {|}not-guilty | no culpable {|}pagar fianza | to bail out {|}pagarle la fianza para alguien | to bail someone out {|}parricidio | parricide {|}perjurio | perjury {|}pillaje | looting {|}piratería | piracy {|}poner a alguien en libertad provisional | to be put on probation {|}preso , presa | inmate {|}presunta asesina | alleged murderess {|}presunto asesino | alleged murderer {|}prisión | prison {|}recibir libertad bajo palabra | to be paroled {|}recibir libertad condicional | to be paroled {|}recurrir | to appeal {|}rehusar fianza | to refuse bail {|}reincidente | repeat offender {|}rescate | ransom {|}robar (se hace al reportar menos de lo que realmente se ganó) | skimming {|}robo con arma | armed robbery {|}robo de animales en una granja | rustling {|}robo de coche a punta armada | carjacking {|}robo de identidad | identity theft {|}robo en domicilio particular | burglary {|}robo | theft {|}secuestro con rescate | kidnapping for ransom {|}secuestro de avión | hijack {|}secuestro | kidnapping {|}ser pagada la fianza | to be bailed out {|}ser pagada la fianza | to get bailed out {|}ser sentenciado a cadena perpetua | to be sentenced to life prison {|}ser sentenciado con pena de muerte | to be sentenced to death {|}soborno | bribery {|}soltar a alguien | to release someone {|}terrosimo | terrorism {|}timo | shakedown {|}traición | treason {|}tras de las rejas | behind bars {|}veredicto | verdict {|}violación | rape [/table] |
and yet more.......
Tomissimo, i´m sure you´ll do a good job, reorganizing everything and dividing it. Thanks. I think it is a very interesting topic, since crime and the law is a very current issue ( Unfortunately) |
Interesting list Robin, I'll be sure to work on my CSI and Law and Order Vocab.. :D :thumbsup: (Hope I won' t need it though :worried: )
Just a remark/ question - Maybe some of the native English speakers can verify this? " to be bailed out " As far as I know is often used more in 'normal' situation, i.e. not related to crime (though it will depend on your definition of crime.. :D) usually when someone is getting you out of a tricky or difficult situation (though not necessarily jail related), often as a favour. One friend to another: ' Man I'm so swamped with work there is no way I can make it to Laura' s party to help her like I promised' Other friend: ' Don't worry, I'll go instead and I'll bail you out'. ' I bailed you out last Wednesday saying to your girlfriend you were at my place when you were in fact with Cindy.. now it' s your turn..' There' s also ' to bail (out) on someone'. This means letting someone down, standing someone up. For example: ' You set you would come with me to that boring meeting from work, and now on you' re bailing (out) on me' (adding 'out' I believe is not obligatory). ' My friend said he would pick me up at 9 but he bailed on me, so I guess I need to get there on my own'. Quote:
For actually getting someone out of jail, I believe the term ' making bail' is often used. " I couldn' t go home for Christmas this year because I didn't make bail' Quote:
Being out on bail, in fact does mean you have been bailed out (literally.. :D). In addition to this there are also these two: Quote:
I think maybe more logical would be: ' To be refused bail' i.e. to be denied bail..? Maybe one of the native speakers can say whether 'to bail out' is also used in the jail/ incarceration terms a lot, similar to ' to make bail' ? :) Somebody bail me out here.. :D |
PD
Also in addition to ' to be paroled' : ' To be out on parole'. :) Quote:
|
to be paroled = libertad condicional o libre bajo palabra
to to refuse bail = rehusar fianza to be out on bail = libre bajo fianza to appeal = recurrir o apelar arson= incendiarismo piromanía skimming = robar (se hace al reportar menos de lo que realmente se ganó) |
malversación de fondos
cohecho inernamiento de menores asesinato en primer grado centro de integración social cumplir ´condena en régimen abierto |
Quote:
To skim = desnatar :-) |
cohecho = bribery
malversación de fondos = embezzlement prisión condicional = conditional inprisonment carcel de mujeres = women´s prison delito fiscal = tax offence centro de internamiento de menores = juvenile detention facility centro de integración social = Open prison cumplimiento de condena en régimen abierto = to serve sentence in semi-closed regime or in an open regime. preso de tercer grado = 3rd degree prisoner asesinato en primer grado = 1st degree murder notario = notary = solicitor (UK) evasión de impuestos = tax evation silla eléctrica = electric chair electrocutar = to fry, to electrocute condenado = indicted acusado = indicted pruebas presentadas = evidence presented testigo = witness testigo ocular = eye-witness caso =case victima = victim un caso de violación = a rape case violador = rapist corrupcion = corruption arresto domiciliario = house arrest guilty on all charges = culpable de todos cargos estar en libertad condicional = to be on probation si el caso va a juicio = if the case goes to trial está siendo procesado por asesinato = he´s on trial for murder ser procesado/juzgado = to stand trial está a la espera de ser procesada = she is awaiting trial juzgar a alguien con imparcialidad = to give somebody a fair trial proceso = trial tortura =torture bigamia =bigamy conspiración =conspiracy espiaonaje =espionage falsificación de documentos = forgery genocidio =genocide homicidio = homocide contrabando = smuggling calumnia, difamación = slander tráfico de drogas = drug trafficking |
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
|
yes that sounds good
estar entre rejas = behind bars |
ram-raiding (BE) = Smash and grab (USA)
Quote:
arsonist = pirómano shoplifter = chorizo, ladrón de tiendas mugger = macarra, atracador offender = infractor vandal= vándalo burglar= ladrón de casas murderer = asesino kidnapper= secuestrador pickpocket = carterista drug dealer= traficante de droga spy= espía terrorist= terrorista assassin= asessino hoolligan= vándalo, gamberro stowaway= polizón thief= ladrón, ratero hijacket= pirata aéreo, secuestrador de aviones forger= falsificador smuggler=contrabandista traitor= traidor ganster= ganster deserter= desertor bigamist= bígamo etc.... |
well, I think I added all the words. Now it´s David´s job to organize it.
|
Hi DAvid, the table is perfect, you have to change, no guilty and not guilty to the right, Instead of desaparecerse mientras ... it shoud be fugarse..., solicitor is one L only, and add the last contributions. Thanks.
|
is there a difference between non-guilty and not guilty? the Spanish is the same, though
|
I think is it´s the same in E.
|
How can we translate the Grand Jury in Spanish? Do we have an equivalent in SPAIN?
|
No sé, y no. Su papel en EEUU es paralelo a parte del papel del juez durante las primeras fases de una investigación.
|
Se le llama Gran Jurado y se encarga de evaluar los fundamentos para determinar si los acusados de delitos mayores los cometieron.
|
| All times are GMT -6. The time now is 10:59 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.