![]() |
Los medios de transporte — Means of transport
Medios de transporte — Means of transport[TABLE=sortable;compact] {||}Spanish | English {|}auto de alquiler | rental car {|}autobús | bus {|}automóvil | automobile {|}barco | boat {|}bicicleta | bicycle {|}bote | boat {|}estación de ferrocarriles | railroad station {|}estación de metro | subway station {|}estación de tranvías | streetcar station {|}estación de tranvías | trolley station {|}ferrocarril | railroad car {|}ferry | ferry {|}limusina | limousine {|}metro | subway {|}moto | moped {|}moto | motorcycle {|}motocicleta | moped {|}motocicleta | motorcycle {|}puerto deportivo | marina {|}puerto | harbor {|}taxi | taxi {|}taxi | taxicab [/TABLE] Los terminos generales de transporteLa licencia - the drivers license La llave - the key El mapa de carreteras - the road map El depósito - the tank of gas El seguro - the insurance El sistema de navegación GPS - the GPS (navigation device) Unas pocas frases de transportePor favor, lléveme a esta dirección - Take me to this address please Por favor, lléveme a un hotel cerce de ... - Take me to a hotel near ... please ¿Por cuánto me lleva a ésta dirección - How much is the fare to this address? ¿Cuándo sale el próximo autobús (metro / tranvía)? - When is the next bus (subway car / tram) leaving? ¿Cuándo sale el último metro? - When does the last bus leave? Por favor, recójame a las ocho - Please pick me up at eight ¿Cuál es el mejor camino para llegar a ese hotel? - What is the best route to that hotel? Los verbos de transporteManejar / conducir - to drive Llevar - to take Viajar - to travel |
In Spain we say carnet de conducir for driving licence.
|
¿Creo que he visto ' permiso de conducir' también? :)
Se utiliza esta palabra también o es mejor decir 'carnet de conducir'? :) |
Las dos son correctas.
|
Quote:
Driver's license = carnet de conducir Driving permit = permiso de conducir (tienes que ser acompañado/a por una persona que tiene un carnet de condudir0 para "operar" un vehículo) :) |
Un "permiso" en México es para menores de edad (de los 16 a los 18 años). Los adultos obtienen "licencias". :)
|
Quote:
(Antes que se le emita una licensia permanente de conducir) |
Ah, claro... es un permiso que dura las dos semanas del curso de manejo... pero normalmente se tramita la licencia casi de inmediato. :)
|
Quote:
Aquí el carnet/licensia de conducir es tu cédula/carnet de identidad también. :) En chile usamos éstos términos: Auto de arriendo = rental car Micro = Bus Auto = Automobile Estación de tren(es) = Railroad Station Vagón de tren = railroad car motoneta = moped Los terminos generales de transporte Carnet de conducir - the drivers license Las llaves - the keys (I don't know why it's plural even if the car keys is only one) :-) El mapa de caminos - the road map tanque de bencina - the tank of gas El seguro - the insurance El sistema de navegación GPS - the GPS (navigation device) Unas pocas frases de transporte Por favor, lléveme a esta dirección - Take me to this address please Por favor, lléveme a un hotel cerce de ... - Take me to a hotel near ... please ¿Por cuánto me lleva a ésta dirección - For How much do you take me to this address? ¿Cuándo sale el próximo autobús (metro / tranvía)? - When is the next bus (subway car / tram) leaving? ¿Cuándo sale el último metro? - When does the last bus leave? Por favor, recójame a las ocho - Please pick me up at eight ¿Cuál es el mejor camino para llegar a ese hotel? - What is the best route to that hotel? Los verbos de transporte Manejar / conducir - to drive Llevar - to take Viajar - to travel The ones in red, is how I translate them from English<>Spanish To me to bring = traer To take = tomar o llevar It is known that some people from Mexico and Central America use (or misuse?) traer and llevar. |
En chile usamos éstos términos:
Auto de arriendo = rental car Micro = Bus Auto = Automobile Estación de tren(es) = Railroad Station Vagón de tren = railroad car motoneta = moped Los terminos generales de transporte Carnet de conducir - the drivers license Las llaves - the keys (I don't know why it's plural even if the car keys is only one) :-) El mapa de caminos - the road map tanque de bencina - the tank of gas El seguro - the insurance El sistema de navegación GPS - the GPS (navigation device) Unas pocas frases de transporte Por favor, lléveme a esta dirección - Take me to this address please Por favor, lléveme a un hotel cerce de ... - Take me to a hotel near ... please ¿Por cuánto me lleva a ésta dirección - For How much do you take me to this address? ¿Cuándo sale el próximo autobús (metro / tranvía)? - When is the next bus (subway car / tram) leaving? ¿Cuándo sale el último metro? - When does the last bus leave? Por favor, recójame a las ocho - Please pick me up at eight ¿Cuál es el mejor camino para llegar a ese hotel? - What is the best route to that hotel? Los verbos de transporte Manejar / conducir - to drive Llevar - to take Viajar - to travel The ones in red, is how I translate them from English<>Spanish To me to bring = traer To take = tomar o llevar It is known that some people from Mexico and Central America use (or misuse?) traer and llevar. |
Hola
La persona que posteo el tema tiene un error, no se dice bring me= llevame
en realidad es take me can you take me to the school= Puedes llevarme a la escuela |
Fixed. Thanks!
|
In Colombia we call it 'pase' or driver's license
|
For some reason our Spanish teacher taught us that we could use "el carro" for car. Is that, for lack of a better phrase, frowned upon or incorrect?
|
It's not incorrect. It's a matter of regional preferences.
|
All times are GMT -6. The time now is 10:19 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.