Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Translations (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=37)
-   -   Tonto perdido (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=5134)

Tonto perdido


bobjenkins August 25, 2009 12:09 AM

Tonto perdido
 
Hola, escuché alguna muchacha dice

Eres tonta perdida - después de que su amiga había caído
¿Qué significa exactamente?

¿Es un dicho grosero? Me parece grosero a mí pero su amigo no se enfadaba.

muchas gracias por adelantado

chileno August 25, 2009 01:19 AM

Quote:

Originally Posted by bobjenkins (Post 47437)
Hola, escuché alguna muchacha dice

Eres tonta perdida - después de que su amiga había caído
¿Qué significa exactamente?

¿Es un dicho grosero? Me parece grosero a mí pero su amigo no se enfadaba.

muchas gracias por adelantado

Aló? Me llamaste? :rolleyes:

Tonto perdido generalmente se usa para cuando alguien anda tont@ por otr@, like when you are in love...

When used in that context is not a pejorative term...

irmamar August 25, 2009 01:38 AM

You can say yourself or to anyone "estás tonto o tonta (perdido /-a) when you're thinking of another thing, not only when you are in love ;) :love:

chileno August 25, 2009 09:34 AM

Quote:

Originally Posted by bobjenkins (Post 47437)
Hola, escuché alguna a una muchacha dice decir/que decía

Eres una tonta perdida - después de que su amiga se había caído (or se cayó)

¿Qué significa exactamente?

¿Es un dicho grosero? Me parece grosero a mí pero su amigo no se enfadaba.

muchas gracias por adelantado

I forgot to correct: :D


Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 47457)
You can say yourself or to anyone "estás tonto o tonta (perdido /-a) when you're thinking of another thing, not only when you are in love ;) :love:

Not paying attention... :o

I am Latin...hence always in love. :D

AngelicaDeAlquezar August 25, 2009 12:03 PM

It can be translated as hopeless fool or hopelessly foolish...

In this case: "perdido" = "sin remedio"

lee ying August 25, 2009 12:35 PM

iramar are you saying it by experience=)
yes, you're right . it's when you're in love :)
en espanol es mas comun . hey este esta bien perdido. cuando todo mundo esta hablando y esa persona vaga su mente y no reacciona cuando le hablan.

EmpanadaRica August 25, 2009 05:48 PM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 47457)
You can say yourself or to anyone "estás tonto o tonta (perdido /-a) when you're thinking of another thing, not only when you are in love ;) :love:

Se puede utilizar en lugar de 'despistado/a' , distraído/s o tiene un otro significado - ¿sólo se utiliza cuando uno se comporta 'tontamente' ? :D


Quote:

Originally Posted by chileno (Post 47544)
Not paying attention... :o

I am Latin...hence always in love. :D

:lol: :lol:

¿El corazón chileno es tanto caliente y picante como el pimiento entonces..? :D :love:

CrOtALiTo August 25, 2009 10:58 PM

Quote:

Originally Posted by bobjenkins (Post 47437)
Hola, escuché alguna muchacha dice

Eres tonta perdida - después de que su amiga había caído
¿Qué significa exactamente?

¿Es un dicho grosero? Me parece grosero a mí pero su amigo no se enfadaba.

muchas gracias por adelantado

Relatively the phrase means when you're saying something bad to someone, I mean, when you are saying this you are lazy.

Eres una mensa.

Eres una loca.


Andas mal de la cabeza.


Eres una perdida, ofter this word is used for the youthfulness.

chileno August 26, 2009 12:55 AM

Quote:

Originally Posted by EmpanadaRica (Post 47672)
Se puede utilizar en lugar de 'despistado/a' , distraído/s o tiene un otro significado - ¿sólo se utiliza cuando uno se comporta 'tontamente' ? :D


También se pueden usar esos términos. :)


Quote:

Originally Posted by EmpanadaRica (Post 47672)
¿El corazón chileno es tanto caliente y picante como el pimiento entonces..? :D :love:

¡Y rojo como el copihue! :)

irmamar August 26, 2009 01:44 AM

Quote:

Originally Posted by lee ying (Post 47569)
iramar are you saying it by experience=)
yes, you're right . it's when you're in love :)
en espanol es mas comun . hey este esta bien perdido. cuando todo mundo esta hablando y esa persona vaga su mente y no reacciona cuando le hablan.

Well, I'm very absentminded, so I lot of times I tell myself :"estoy tonta, no sé en qué estoy pensando" :thinking: :D

sosia August 26, 2009 06:39 AM

"tonto perdido" means fool without remission.
But usually, as already stated, is used for the lovers, when somebody act foolish for the love of because sh'es absent-minded thinking in the other.

"Ana, deja de pensar en Roberto y haz la comida, que andas tonta perdida" :D

laepelba August 26, 2009 07:23 AM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 47713)
¡Y rojo como el copihue! :)

¿Qué significa "copihue"?

chileno August 26, 2009 08:00 AM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 47768)
¿Qué significa "copihue"?

http://en.wikipedia.org/wiki/Copihue

:D

EmpanadaRica August 26, 2009 11:14 AM

Quote:

Originally Posted by sosia (Post 47764)
"tonto perdido" means fool without remission.
But usually, as already stated, is used for the lovers, when somebody act foolish for the love of because sh'es absent-minded thinking in the other.

"Ana, deja de pensar en Roberto y haz la comida, que andas tonta perdida" :D

Jejeje.. :D



Quote:

Originally Posted by chileno (Post 47785)

¡¡Qué linda!! :thumbsup: :rose: :)

laepelba August 26, 2009 04:20 PM

¡Que linda está correcto! :)


All times are GMT -6. The time now is 09:43 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.