Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Daily Spanish Word (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=31)
-   -   Carnicería (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=5190)

Carnicería


DailyWord August 31, 2009 07:39 AM

Carnicería
 
This is a discussion thread for the Daily Spanish Word for August 30, 2009

carnicería (feminine noun (la)) — butcher shop. Look up carnicería in the dictionary

¿Puedes ir a la carnicería para comparar carne molida?
Can you go to the butcher shop to buy some ground beef?

María José August 31, 2009 08:35 AM

Una carnicería es también una terrible matanza. La idea más similar en inglés yo creo que es slaughter.

María José August 31, 2009 08:37 AM

And something else: In England people speak of minced meat, and in Spain we say carne picada.

Tomisimo August 31, 2009 10:14 AM

1 Attachment(s)
Quote:

Originally Posted by María José (Post 48801)
And something else: In England people speak of minced meat, and in Spain we say carne picada.

Would minced meat/carne picada be this?

Attachment 235

To me this is ground beef or carne molida.

AngelicaDeAlquezar August 31, 2009 10:38 AM

1 Attachment(s)
Yo también usaría "carne molida".

Btw., how do you say "carne deshebrada"?

Tomisimo August 31, 2009 10:48 AM

Quote:

Originally Posted by AngelicaDeAlquezar (Post 48812)
Yo también usaría "carne molida".

Btw., how do you say "carne deshebrada"?

I'm pretty sure I'd call that shredded beef.

AngelicaDeAlquezar August 31, 2009 10:53 AM

Ah! "Shredded" is the verb I was missing. Thank you!

pjt33 August 31, 2009 11:49 AM

Quote:

Originally Posted by María José (Post 48800)
Una carnicería es también una terrible matanza. La idea más similar en inglés yo creo que es slaughter.

Sí, o también massacre o bloodbath.

poli August 31, 2009 11:52 AM

Quote:

Originally Posted by AngelicaDeAlquezar (Post 48815)
Ah! "Shredded" is the verb I was missing. Thank you!

This is also known as ropa vieja.

chileno August 31, 2009 11:55 AM

Quote:

Originally Posted by Tomisimo (Post 48809)
Would minced meat/carne picada be this?

Attachment 235

To me this is ground beef or carne molida.

No, that's carne molida.

Minced meat it's just bits of meat, maybe little squares but not necessarily

María José August 31, 2009 11:55 AM

Quote:

Originally Posted by Tomisimo (Post 48809)
Would minced meat/carne picada be this?

Attachment 235

To me this is ground beef or carne molida.

Yes, David. That's carne picada=minced meat on this side of the Atlantic.

chileno August 31, 2009 12:00 PM

Quote:

Originally Posted by María José (Post 48841)
Yes, David. That's carne picada=minced meat on this side of the Atlantic.

Well on this side of Atlantic too. I know Cubans call it the same way...


What is ground beef for you?

AngelicaDeAlquezar August 31, 2009 12:27 PM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 48838)
This is also known as ropa vieja.

"Ropa vieja" is the dish (once it's cooked in a tomato and vegetables sauce)... when it's only boiled and shredded, it's called "carne deshebrada". :)

tacuba August 31, 2009 12:52 PM

Quote:

Originally Posted by AngelicaDeAlquezar (Post 48847)
"Ropa vieja" is the dish (once it's cooked in a tomato and vegetables sauce)... when it's only boiled and shredded, it's called "carne deshebrada". :)

Is there a difference between "carne deshebrada" and "carne machaca"?

pjt33 August 31, 2009 01:42 PM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 48840)
Minced meat it's just bits of meat, maybe little squares but not necessarily

And not to be confused with mincemeat: dried fruit with fat.

chileno August 31, 2009 01:48 PM

Quote:

Originally Posted by pjt33 (Post 48853)
And not to be confused with mincemeat: dried fruit with fat.

Right... this is two words...:)

Tomisimo August 31, 2009 04:02 PM

Quote:

Originally Posted by tacuba (Post 48851)
Is there a difference between "carne deshebrada" and "carne machaca"?

Machaca is a specialty from the North of Mexico. It's meat (usually beef) that is very finely pulled apart (much more so than carne deshebrada), pounded to death, and then dried. It is then reconstituted and used in various dishes. Machaca can refer to the meat or one of several dishes prepared with it.

bobjenkins August 31, 2009 10:44 PM

Nunca me gustaba las carnicerías, siempre me encantan las pesquerías/pesqueras.;) Porque los pecs son del mar:P
¿cómo se dice fishery? Es dónde cortan los peces, como la carnicería.

AngelicaDeAlquezar September 01, 2009 12:53 AM

@Tacuba: As David said, "carne deshebrada" is fresh boiled and shredded meat and "machaca" is finely shredded dried meat.

@Bob: Places where they sell fish are called "pescaderías".

bobjenkins September 01, 2009 07:25 AM

Quote:

Originally Posted by AngelicaDeAlquezar (Post 48934)
@Tacuba: As David said, "carne deshebrada" is fresh boiled and shredded meat and "machaca" is finely shredded dried meat.

@Bob: Places where they sell fish are called "pescaderías".

gracias;)


All times are GMT -6. The time now is 01:56 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.