Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Translations (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=37)
-   -   Tan ______ como ________ (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=5440)

Tan ______ como ________


rkeyster September 21, 2009 08:09 AM

Tan ______ como ________
 
I came across the following sentence:

Aquella cara me resultaba tan extrana como a este nuevo cuerpo le parecerian los tentaculos serpentinos.

I'm not sure why that "a" is there; could anyone provide an explanation & translation?

EmpanadaRica September 21, 2009 10:16 AM

Quote:

Originally Posted by rkeyster (Post 52736)
I came across the following sentence:

Aquella cara me resultaba tan extrana como a este nuevo cuerpo le parecerian los tentaculos serpentinos.

I'm not sure why that "a" is there; could anyone provide an explanation & translation?

This is no doubt better explained by people with more knowledge and experience in Spanish. But my guess would be because there is a comparison between 'me' in the first sentence -being also indirect object I think- to 'este nuevo cuerpo' / le (presuming 'le' is there to stress the indirect object here, i.e. 'este nuevo cuerpo'.:thinking:)

I think the translation might be.. (:confused: ) something like:

"That face seemed just as strange to me as the serpentlike/snakelike tentacles would seem to this new body" ..:confused: :thinking:

ookami September 21, 2009 12:13 PM

I'm with Empanadiña.:thumbsup:

CrOtALiTo September 21, 2009 12:31 PM

Quote:

Originally Posted by rkeyster (Post 52736)
I came across the following sentence:

Aquella cara me resultaba tan extrana como a este nuevo cuerpo le parecerian los tentaculos serpentinos.

I'm not sure why that "a" is there; could anyone provide an explanation & translation?


Really the letter A does not necessary to be set there in the sentence, you can use the sentence without the letter A in the same phrase, the letter A is used there as a complement in the phrase, therefore I can telling you that you do not need to use the letter A in thus phrase.


Sincerely yours.:)

ookami September 21, 2009 12:47 PM

I'm not in accord(?) with you Crotalito, the "a" is necesary.

chileno September 21, 2009 12:50 PM

Quote:

Originally Posted by ookami (Post 52769)
I'm not in accord(?) with you Crotalito, the "a" is necesary.


I do not agree with you, is more utilized...

As .... as

Tan ... como

:)

irmamar September 21, 2009 12:50 PM

Algunos verbos requieren una preposición. Por ejemplo, parecerse:

Este chico se parece a mi hermano.

En cambio, parecer no la requiere:

¿Te parece bien que haga los deberes ahora?

Tomisimo September 21, 2009 02:09 PM

Quote:

Originally Posted by rkeyster (Post 52736)
I came across the following sentence:

Aquella cara me resultaba tan extrana como a este nuevo cuerpo le parecerian los tentaculos serpentinos.

I'm not sure why that "a" is there; could anyone provide an explanation & translation?

The a is necessary. The reason being is that the verb "parecer" requires it.

A mí me parece que ...
Le parece a mi tía que ...

Just like in English. You can't leave the to out of the following:

It seems to me that ...

Elaina September 21, 2009 02:52 PM

I agree with Tomisimo.......the "a" is needed for this particular statement.

"That face seemed so strange to me as did this body with the snake-like tentacles"

The phrase is talking about two things that shared the same feeling......

My :twocents:

CrOtALiTo September 21, 2009 04:11 PM

Quote:

Originally Posted by ookami (Post 52769)
I'm not in accord(?) with you Crotalito, the "a" is necesary.

Please I can understand your commentary.

You give me a good example or at least you give me a explanation of the Why are you not agree with me?. In my commentary.

Rusty September 21, 2009 04:29 PM

Three forum members have already explained why the preposition is necessary, Crotalito.


All times are GMT -6. The time now is 09:07 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.