![]() |
Cambios de forma, no de fondo
Does it mean changes on paper only- in reality it's business as usual.
|
In what context is it used?
|
Correct, Poli.
It means that changes have only been said, not done. Like when a recently passed law has no enforcement mechanisms. |
Perhaps it could be translated as "lip service" or "empty talk".
|
I would take it as:
Change in the way business is going to be conducted, but not the business itself? So it is business as usual. Maybe more context is in order. |
All times are GMT -6. The time now is 10:20 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.