![]() |
Greasy spoon
Un greasy spoon es un restaurante donde preparen desayunos y almuerzos muy rápidadmente con precio bajo y calidad no tan alta tampoco.
¿Existe una palabra como greasy spoon in español ? |
I'll go out on a limb and suggest restaurantucho. I've never heard the word, but it sounds logical to me and I'm sure it would be understood. I'm sure a native speaker will either confirm or denounce this, (and hopefully tell us a more common term).
|
My dictionary gives figón, freiduría barata.
|
I don't think there's a word for greasy spoon. Usually you know the places where you can have your breakfast or your lunch cheaper. You say that that place "tiene un buen precio / es barato".
|
Gracias todos.
A mi figón suena correcto pero nunca vi la palabra antes. Usé la palabra fonda, pero creo que su significado cambia entre paises. |
I've never heard that word before, sure in Spain nobody would understand you. "Fonda" is used in some places, but you can sleep in a fonda, too.
:D Maybe I haven't heard "figón" before because it's not possible to eat here cheap but with low quality :D Well, yes, it's possible, a pity in my country :sad: . But if you ask a Spanish about a place with low category, surely he'll tell you "Don't go there!" ;) :D Here it is common to say "buena relación calidad - precio". There's where you must go ;) |
Restaurantucho is fine, restaurante de M, de poca monta. restaurante cutre. Lots of posibilities.
|
"Fonda" in Mexico is a small restaurant, normally not that good and usually cheap. They're open during the day, and it's not allowed to sleep in there. :D
|
Quote:
|
:lol:
A clean one has clean cockroaches and clean mice. ;) |
Maybe it can be "restaurante de paso", but it's more use for the restaurants that are for travelers, along the rutes and all that.
¿comida rápida? P.S.: ¿ustedes usan "restaurante"? yo creo que la he usado pocas veces, casi siempre "restorán". |
Always "restaurante". It is accepted :)
|
Quote:
@Angélica: :lol::lol::lol: |
"Restorán" y "restaurante" son igualmente utilizados por aquí... hay quienes dicen "restaurant" también. :)
@Hernán: :D |
I have another definition like to this word fast food or comedero.
|
I have read figón sometimes, but never used it myself.
other options "chiringito" (int he beach) or "puesto de comida", meany only a person with a table and a little cookingplace Saludos |
Restaurante cutre
|
Here in my country when you are traveling and you see any place in the highway where you can get food, then it's normally named Baradero.
|
Quote:
|
A little off-topic, but in a book I'm currently reading, the author uses the word "antro" to mean what we would call a "dive" in English.
|
All times are GMT -6. The time now is 06:20 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.