![]() |
Never lose hope
Hola ¿cómo se traduce al español never lose hope / never give up?
Nunca pierda la fe / la esperanza:thinking: ¿Hay una manera para decirlo que es más poético? |
Esta bien "nunca pierda esperanza (o la fe)."
Tambien "No te desesperes." hermit |
hermit answer is OK, but slightly different:
"nunca pierdas la esperanza" ("nunca pierda la esperanza" is with "usted") "no desesperes" ("no te desesperes" is a morel direct way to say "do not despair, do not loose your nerves") Saludos :D |
1 Attachment(s)
Quote:
|
La esperanza es la última en morir.......
:angel: |
...y lo primero que debería morir para empezar a vivir realmente :rolleyes:
"never give up" I would translate as: "nunca te rindas" - "nunca te des por vencido" "never lose hope" as "no pierdas la esperanza" |
:) so, what´s the best answer? =) I heard (nunca te rindas) in this way::: never back down , in fact, this is a name of a movie..
|
Gracias a todos !
|
@ lee ying
never lose hope = no desesperes, nunca pierdas la esperanza never give up= nunca te rindas Saludos :D |
All times are GMT -6. The time now is 04:20 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.