![]() |
Tener por qué + infinitivo
¿Equivale «tener por qué + infinitivo» a «tener necesidad + infinitivo»?
Por ejemplo: No tiene por qué acabar todos los quehaceres hoy. ¿Es una versión más suave de «tener que + infinitivo»? ¿Que no manda que tiene que acabar con algo sino sólo es una sugerencia? |
Quote:
Tengo que hacer los deberes hoy: obligación (si no los hago hoy, mañana me iré a clase sin tener los deberes hechos). No tengo por qué hacer los deberes hoy (hoy es viernes, tengo todo el fin de semana para hacerlos; la cuestión es tenerlos hechos para el lunes, por ejemplo) = no necesito hacerlos hoy, tengo más tiempo. Tienes que contestarme educadamente (es obligatorio que seas educado conmigo) No tienes por qué contestarme así = no es necesario que me contestes así (yo no te estaba atacando y me has contestado de forma maleducada) :) |
Quote:
No tiene Usted por qué hablar con migo en esta manera. Soy cliente ..... ?? (Necesito esta frase para comprar en Tenerife. A veces las vendedoras estan muy maleducadas, especialmente cuando reclamo.) |
Quote:
No necesita hablar de esta manera conmigo. Soy un cliente. Cuidado, Perikles, los españoles somos muy orgullosos: nunca le digas a alguien que sólo es un empleado (o una empleada). Hay que ser un poco más cauto. Señorita (o señora), no hace falta que se ponga así. Yo sólo quería reclamar porque esta camisa que me compré la semana pasada tiene una tara. Sólo quería preguntar a ver si puedo cambiarla. Por favor, creo que le he preguntado algo correctamente, no es necesario utilizar malas maneras. Yo sólo quería saber si puede cambiarme esta radio que compré ayer por otra, porque no funciona. Y si siguen gruñendo, la traca final: Por favor, ¿podría hablar con el encargado? (eso no falla) :wicked: :D Yo siempre voy muy suave a los sitios, consigo más que los que van gritando. Y siempre con una sonrisa de oreja a oreja.:) |
Gracias, Irmamar. :)
|
Quote:
"there is no need to speak to me in that manner. You forget I'm the client and you are just an employee." No hay necesidad de que me hable de esa manera. Se olvida de que soy un cliente y usted es solo un(a) empleado/a :) |
Quote:
|
¿Hay una frase hecha en español algo como "El cliente siempre tiene la razón"?
|
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
|
¡Mil y una gracias a mis amigos supremos de español!
|
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 09:10 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.