![]() |
¿Cuál es correcto?
Me gustaría una traducción por "Bill hit her". Bill le pegó a ella. o Bill la pegó a ella.
Bill hit you and me. Bill nos pegó a tí t a mí. ¿Es correcto? |
Quote:
|
Although note that a class of people called laístas will say "Bill la pegó". In Spain this trait is particularly associated with madrileños.
|
Yes, but although some kind of "leísmo" has been accepted, "laísmo" hasn't.
I'd say "Bill nos pegó", I wouldn't add "a ti (ti without an accent) y a mí", because we (you and me) know that Bill hit us. That would be different if you said: Bill nos pegó a Carlos y a mí. And: Bill le pegó a él. Bill le pegó a ella. :) |
All times are GMT -6. The time now is 03:54 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.