Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Daily Spanish Word (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=31)
-   -   Carrera (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=6158)

Carrera


DailyWord November 13, 2009 02:30 AM

Carrera
 
This is a discussion thread for the Daily Spanish Word for November 13, 2009

carrera (feminine noun (la)) — race, career. Look up carrera in the dictionary

Ya había llegado la mayoría de los corredores, pero se canceló la carrera a causa de lluvia.
Most of the runners had already arrived, but the race was canceled due to rain.

laepelba November 13, 2009 02:44 AM

Quote:

Originally Posted by DailyWord (Post 61375)
This is a discussion thread for the Daily Spanish Word for November 13, 2009

carrera (feminine noun (la)) — race, career. Look up carrera in the dictionary

Ya había llegado la mayoría de los corredores, pero se canceló la carrera a causa de lluvia.
Most of the runners had already arrived, but the race was canceled due to rain.

Is it really "había", or should it be "habían"? Does "había" agree with "la mayoría" or with "los corredores"?

pjt33 November 13, 2009 04:04 AM

Con "la mayoría". Está bien.

irmamar November 13, 2009 07:18 AM

Both are right (I've heard it in both ways), though "habían" would be more common:

la mitad de los animales, la mayoría de los profesores, una minoría de los presentes, el resto de los libros, el diez por ciento de los votantes, un grupo de alumnos, un montón de cosas, infinidad de amigos, multitud de problemas, etc. La mayor parte de estos cuantificadores admiten la concordancia con el verbo tanto en singular como en plural, dependiendo de si se juzga como núcleo del sujeto el cuantificador singular o el sustantivo en plural que especifica su referencia, siendo mayoritaria, en general, la concordancia en plural

http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsu...a=concordancia

(punto 4.8)

:)

Tomisimo November 13, 2009 11:22 AM

The DailyWord bot originally had it as "habían" and the supreme editor at large changed it to "había". :p

EmpanadaRica November 13, 2009 01:14 PM

Just out of curiosity, can someone tell me how 'runway' and 'catwalk' would be translated in Spanish? (Speaking of carreras.. :D :rolleyes:)

poli November 13, 2009 01:42 PM

Around here it's pasarela

EmpanadaRica November 15, 2009 07:28 AM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 61462)
Around here it's pasarela

Ok, ¡muchas gracias poli! :) :rose:

laepelba November 20, 2009 11:15 AM

Quote:

Originally Posted by Tomisimo (Post 61434)
The DailyWord bot originally had it as "habían" and the supreme editor at large changed it to "había". :p

Props to the editor at large! :raisetheroof:

irmamar November 20, 2009 01:02 PM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 62229)
Props to the editor at large! :raisetheroof:

What do you mean? I don't understand you :thinking:
Thanks :)

EmpanadaRica November 21, 2009 01:40 AM

Quote:

Originally Posted by Tomisimo (Post 61434)
The DailyWord bot originally had it as "habían" and the supreme editor at large changed it to "había". :p

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 62229)
Props to the editor at large! :raisetheroof:

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 62239)
What do you mean? I don't understand you :thinking:
Thanks :)

:D

I think Lou Ann is giving a compliment (or 'kudos') in a somewhat informal way to the 'supreme editor at large' (who I assume to be Rusty in this case :D ).

I.e. : well done to Rusty for having changed what the bot originally stated falsely (depending on perspective, alledgedly). :D

Rusty November 21, 2009 06:25 AM

It wasn't me.

laepelba November 21, 2009 08:51 AM

Quote:

Originally Posted by EmpanadaRica (Post 62302)
:D

I think Lou Ann is giving a compliment (or 'kudos') in a somewhat informal way to the 'supreme editor at large' (who I assume to be Rusty in this case :D ).

I.e. : well done to Rusty for having changed what the bot originally stated falsely (depending on perspective, alledgedly). :D

Yup - thanks, Laura, for beating me to the explanation. By the way, I figured it was David ....... Interesting how anonymous some things are.....

EmpanadaRica November 22, 2009 08:50 AM

Quote:

Originally Posted by Rusty (Post 62315)
It wasn't me.


:D Right.. (I somehow tend to never believe people who say that.:D :D)

Ok the other supreme editor at large then...:p

@ ¡Lou Ann: no hay de qué! :thumbsup:

irmamar November 22, 2009 01:59 PM

You can say both "había" and "habían". There's not anything wrong :)

CrOtALiTo November 22, 2009 04:29 PM

The runners reached the goal in their competence.

Rusty November 22, 2009 06:36 PM

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 62423)
The runners reached the goal in their competition.

The Spanish word competencia translates to two different words in English: competition and competence
The two English words mean very different things. The first one is what you meant to use (it comes from the verb compete (competir)). The second one has to do with capacidad.

CrOtALiTo November 22, 2009 10:15 PM

Oh.

I see the difference, really I didn't know it, thank you very much for the great support.

I will write another example.

The runners will reach the great Chine wall in the wonderful competition of the 2010 year.


All times are GMT -6. The time now is 10:32 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.