Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Translations (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=37)
-   -   Resultar (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=6181)

Resultar


EmpanadaRica November 16, 2009 02:03 AM

Resultar
 
¡Hola a todos!:)

Quisiera entender/saber más sobre el verbo 'resultar' y lo agradecería mucho si alguien podría ayudarme con esto (y además sería tan simpático/a, would be so kind as to?) para corregir mis errores) :thumbsup:

Es correcto que se puede traducir este verbo como 'to work out' o 'to seem' o 'to turn out to be' ?

Creo que por ejemplo,no entiendo exactamente la diferencia entre 'resultar' y 'parecer' en ciertos casos (si hay una :thinking: ).

¿Estoy utilizando este verbo de una manera correcta en estas frases siguientes?

'Habemos alquilido un coche más grande, para que pudiésemos (?) repartir los gastos con más personas - resultó más barrato de esta manera'. :confused:
--> that turned out to be cheaper, that worked out cheaper??

'Este hombre me resulta muy amable, pero no lo conozco bien entonces vamos a ver si resulta (ser?) confiable..' :confused: >> En esta acepción, la primera forma de 'resultar' suele ser sinónimo en (?) 'parecer'
Se traduce como : 'if he turns out to be reliable':confused:

Cuándo se debe decir ' resulta ser' y cuándo sería suficiente decir 'resulta'? ¿O siempre es suficiente decir 'resulta' en estas acepciones? :thinking: :confused:

Alguién podría darme unos ejemplos del uso de 'resultar' por contrario al uso de 'parecer' , para aclararme cuál es (sea??) la diferencia por favor? :)

¡Muchas gracias de antemano!

Pd: creo que ésto es mi 1000ndo puesto en estos foros..! :D :raisetheroof::balloons:
¿Cómo se dice 'woot!' en español? :D

ROBINDESBOIS November 16, 2009 03:06 AM

[

Creo que por ejemplo,no entiendo exactamente la diferencia entre 'resultar' y 'parecer' en ciertos casos (si hay una :thinking: ).



'Hemos alquilido un coche más grande, para poder compartir gastos - nos resultó más barrato de esta manera'. :confused:
--> that turned out to be cheaper, that worked out cheaper??

'Este hombre me resulta muy amable, pero no lo conozco bien entonces vamos a ver si es lo que parece.' :confused: >> En esta acepción, la primera forma de 'resultar' suele ser sinónimo en (?) 'parecer' Resulta es más cierto que parece, si usas parece te da la impresión, si usas resulta, es que tienes la seguridad de que es amable.
Parece means : He seems
Resulta in this case means is

ROBINDESBOIS November 16, 2009 03:11 AM

resultar
  1. intr. Venir a parar una cosa en provecho o daño de una persona o de un fin:
    el estreno resultó un fracaso.
  2. Nacer,originarse o venir una cosa de otra:
    su temor resulta de su inseguridad.
  3. Ser o llegar a ser lo que se expresa:
    esa tela resulta demasiado gruesa.
  4. Tener alguien o algo cierto resultado:
    todas sus tretas no resultarán.
  5. Aparecer,manifestarse o comprobarse una cosa:
    ¿ahora resulta que nadie va a ir?
  6. col. Ser atractiva una persona:
    no es guapa,pero resulta.

ROBINDESBOIS November 16, 2009 03:11 AM

parecer 1
  1. m. Opinión,juicio:
    a mi parecer estás equivocado.
  2. Aspecto físico de una persona:
    hombre de buen parecer.

Diccionario de la lengua española © 2005 Espasa-Calpe:
parecer 2
  1. v. copul. Tener determinada apariencia o aspecto o causar cierta impresión:
    el día parece bueno.
  2. intr. Opinar,creer:
    me parece bien que lo hagas.
  3. intr. impers. Existir indicios de lo que se dice:
    parece que ya se han ido.
  4. prnl. Tener semejanza,asemejarse:
    los dos hermanos se parecen.
  5. a lo que parece,al parecer locs. conjunts. Según lo que se muestra,se da a entender o aparenta:
    al parecer,está enfadado.
    ♦ Irreg. Se conj. como agradecer.

EmpanadaRica November 16, 2009 04:47 AM

¡Gracias Robin! :) :rose:

Hmmmm ok so 'resultar' is more often used when something actually tirns out to be a certain way, and 'parecer' more to express it seems to be in a certain way (but more often than not this is not certain (yet) :confused:

I think the 5th meaning of 'resultar' is giving me the most problems because I think in that sense you can use 'resultar' and 'aparecer' interchangeably? But if you want to stress that you are not sure about something it is better then to use 'parecer' instead of 'resultar' to avoid confusion??

As for this:
Aparecer,manifestarse o comprobarse una cosa:
¿ahora resulta que nadie va a ir?
col. Ser atractiva una persona:
no es guapa,pero resulta.

I don't quite understand what 'resulta' means in this case?
'She is not pretty but...? it works?? :thinking: :confused:

ROBINDESBOIS November 16, 2009 07:31 AM

No es guapa, pero resultona, we say.

EmpanadaRica November 16, 2009 11:39 AM

Quote:

Originally Posted by ROBINDESBOIS (Post 61665)
No es guapa, pero resultona, we say.

Uhm ok thanx but I'm sorry, I am still not sure I understand what it means? :o :thinking: :confused:

ROBINDESBOIS November 16, 2009 03:44 PM

resultona means that despite the fact she ´s not pretty, she is somehow attactive because she is succesful with guys. But that´s has nothing to do with the verb resultar.

EmpanadaRica November 16, 2009 10:14 PM

Quote:

Originally Posted by ROBINDESBOIS (Post 61719)
resultona means that despite the fact she ´s not pretty, she is somehow attactive because she is succesful with guys. But that´s has nothing to do with the verb resultar.

Oh ok ahora entiendo. :D

I think my British friends would say : ' She (still) gets pulled by guys' (or something to this effect :rolleyes: ).
Not sure if there is another espression (except 'she still gets guys' or whatever). :)


All times are GMT -6. The time now is 08:17 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.