Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   General Chat (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=26)
-   -   Freedom for the Alakrana (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=6199)

Freedom for the Alakrana


irmamar November 17, 2009 02:18 PM

Freedom for the Alakrana
 
Spanish fishermen captured by Somali pirates have been released at last. I'm happy, I've been the last days listening to the news to know if there were some good ones about them. They've been kidnapped for 47 days. They could call their families up a few times and told them that the pirates threw their food and their water overboard. Three of the fishermen were moved into the land for a few days. Nobody knew if they were still alive, though they were. Congratulations, people from Alakrana! :) :kiss:

poli November 17, 2009 02:44 PM

De verdad es bueno cuando cosas así terminan bien.
Mi pregunta es en la cabecera de un periódico está escrito «rumbo a casa».
Seguro que significa vuelvan a casa, pero quisiera saber si común usar
el termino "rumbo".

pjt33 November 17, 2009 03:04 PM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 61866)
Seguro que significa vuelvan a casa, pero quisiera saber si común usar el termino "rumbo".

Sí.

chileno November 17, 2009 04:24 PM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 61866)
De verdad es bueno cuando cosas así terminan bien.
Mi pregunta es en la cabecera de un periódico está escrito «rumbo a casa».
Seguro que significa vuelvan a casa, pero quisiera saber si común usar
el termino "rumbo".

Como dijo pjt, sí se usa así. Pero además quería decirte que no uses "cabecera" por "encabezado".

Jessica November 17, 2009 06:51 PM

Yay!

irmamar November 18, 2009 03:12 AM

En España usamos "cabecera" como la parte superior de un periódico, donde está el nombre del periódico, la fecha, etc. Los títulos de los artículos se llaman "titulares". :)

Tomar rumbo a algún sitio es muy usado en términos marinos (también en aviación). Por eso lo usan en el titular, para dar "un toque marítmo" :)

chileno November 18, 2009 07:04 AM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 61921)
En España usamos "cabecera" como la parte superior de un periódico, donde está el nombre del periódico, la fecha, etc. Los títulos de los artículos se llaman "titulares". :)

Tomar rumbo a algún sitio es muy usado en términos marinos (también en aviación). Por eso lo usan en el titular, para dar "un toque marítmo" :)

Tenía entendido que cabecera es el logo o dibujo en la parte superior del periódico y titulares es lo que se puede llamar encabezados.


"rumbo a"

Es ponerse en marcha, enfilar, encabezar hacia (para mi)

poli November 18, 2009 07:32 AM

Titulares is the word for headlines that I knew but puse en blanco el momento que escribí el hilo.
:idea:Hoy pienso tomar rumbo a la farmacia a comprar ginko biloba si acaso recuerdo hacerlo:worried:

Fazor November 18, 2009 01:10 PM

¡Gracias a Dios! (¿Ese es un modismo correcto?)

AngelicaDeAlquezar November 18, 2009 05:54 PM

He aprendido un nuevo uso (para mí) de la palabra "cabecera". Aquí sólo se usa "encabezado" y "titular"... también "cabeza", pero sólo en argot de imprenta.


@Fazor: Sí, es correcto. :)

chileno November 18, 2009 06:24 PM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 61943)
Titulares is the word for headlines that I knew but me puse en blanco el momento que escribí el hilo.
:idea:Hoy pienso tomar rumbo a la farmacia a comprar ginko biloba si acaso recuerdo hacerlo:worried:

:)
Mejor come pasas, para la memoria. :D

Una pequeña corrección.

¿Sabías que encabezados=titulares?

irmamar November 19, 2009 01:26 AM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 61943)
Titulares is the word for headlines that I knew but puse en blanco el momento que escribí el hilo.
:idea:Hoy pienso tomar rumbo a la farmacia a comprar ginko biloba si acaso recuerdo hacerlo:worried:

Bueno, yo no diría "rumbo a la farmacia" ;) . Pienso ir a la farmacia a comprar...

Puedes tomar rumbo a Río de Janeiro, a La Coruña, a Nueva York, etc. También puedes tomar un rumbo equivocado o acertado en tu vida, etc. :)

Quote:

Originally Posted by Fazor (Post 61986)
¡Gracias a Dios! (¿Ese es un modismo correcto?)

Thank God. :)

chileno November 19, 2009 07:43 AM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 62035)
Puedes tomar rumbo a Río de Janeiro, a La Coruña, a Nueva York, etc. También puedes tomar un rumbo equivocado o acertado en tu vida, etc. :)

Correctísimo. Pero...

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 62035)
Bueno, yo no diría "rumbo a la farmacia" ;) . Pienso ir a la farmacia a comprar...

¿Que tiene de malo?

Entiendo que se puede decir "pienso ir en dirección a la farmacia esta tarde" también, o de cualquier otra manera....

Es solo una manera coloquial de expresarse. ¿Correcto?

poli November 19, 2009 08:32 AM

Sorspecho que tomar rumbo a es como decimos en inglés go on a voyage.
Supongo que en forma de chiste hiperbólico se puede decir tomar rumbo
a la farmacia. Mi deseo en aquel hilo era chistoso, pero a veces mis chistes aterrizan como un globo de plomo (land like a lead balloon).

¿Es globo de plomo un dicho en español?

I think I have heard the term coger rumbo- as in set a course, but I'm not
sure. The ginko hasn't kicked in, and I doubt it will since I have never bought it. So, can you say coger un buen rumbo-to mean to be on the right track?

chileno November 19, 2009 09:50 AM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 62062)
Sorspecho que tomar rumbo a es como decimos en inglés go on a voyage.

Correcto.

Quote:

Originally Posted by poli (Post 62062)
Supongo que en forma de chiste hiperbólico se puede decir tomar rumbo
a la farmacia. Mi deseo en aquel hilo era chistoso, pero a veces mis chistes aterrizan como un globo de plomo (land like a lead balloon).

Yo lo entendí, y por eso respondí como lo hice.

Quote:

Originally Posted by poli (Post 62062)
¿Es globo de plomo un dicho en español?

No, pero se entiende la ironía.


Quote:

Originally Posted by poli (Post 62062)
I think I have heard the term coger rumbo- as in set a course, but I'm not sure. The ginko hasn't kicked in, and I doubt it will since I have never bought it. So, can you say coger un buen rumbo-to mean to be on the right track?

:) I already told you that raisins is better than gingko. :rolleyes:

Claro que puedes decir coger un buen rumbo en al vida por ejemplo.

Ahora me voy rumbo a la iglesia, porque se que irmamar me va a buscar por todas partes. le voy a pedir refugio al cura (sacerdote, párroco) :wicked: :whistling: :D

poli November 19, 2009 10:06 AM

Thanks Hernan.
I'm sure raisons taste better than ginko. Los nueces de ginko se ponen podridos rapido desprenden un olor asqueroso. Ni las ardillas los comen. Dale saludos al pastor a mi parte.(I hope I said that right--anyway I meant send my regards)

chileno November 19, 2009 11:44 AM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 62069)
Thanks Hernan.
I'm sure raisins taste better than ginko. Las nueces de ginko se ponen podridas rápido y desprenden un olor asqueroso. Ni las ardillas las comen. Dale saludos al pastor de mi parte. :good:(I hope I said that right--anyway I meant send my regards)


Se entiende lo del pastor, pero en Chile solo se usa para las ovejas verdaderas, de la clase que dan lana (no, no es dinero), y que los sajones tanto gustan y aprecian. ;)

Fazor November 19, 2009 02:19 PM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 62035)
Thank God. :)

Yes, I just wasn't sure if it was something that was actually said. Gracias. (Y gracias a Angelica también.)

irmamar November 20, 2009 02:11 AM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 62068)

Ahora me voy rumbo a la iglesia, porque se que irmamar me va a buscar por todas partes. le voy a pedir refugio al cura (sacerdote, párroco) :wicked: :whistling: :D

¿Quién?, ¿yo? :eek: :mad:

¡Ahora mismo cojo mi avión personal y pongo rumbo a LV! ¡Y me lo dices a la cara! :lol: :lol: :lol:

chileno November 20, 2009 02:38 PM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 62184)
¿Quién?, ¿yo? :eek: :mad:

¡Ahora mismo cojo mi avión personal y pongo rumbo a LV! ¡Y me lo dices a la cara! :lol: :lol: :lol:

I knew it! :grumble::grumble::grumble::lol::lol::lol::lol::lo l:


All times are GMT -6. The time now is 11:02 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.