Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Practice & Homework (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=20)
-   -   Havent saw you in a long time (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=6420)

Havent saw you in a long time


ItsThaMonsta December 04, 2009 09:29 AM

Havent saw you in a long time
 
Hacía mucho tiempo que no te veía..... verdad?

Rusty December 04, 2009 09:33 AM

The title contains bad English!

I haven't seen you in a long time.

Hace mucho (tiempo) no verte.
Hace mucho (tiempo) que no te veo.

pjt33 December 04, 2009 09:52 AM

Or simply

Mucho tiempo, ¿no?

ItsThaMonsta December 04, 2009 09:59 AM

I think it may be more of where someone is from. A couple people... Puerto Ricans.... said that the phrase I put up is common.

AngelicaDeAlquezar December 04, 2009 11:42 AM

It depends on what you want to say:

Hacía mucho (tiempo) que no te veía. => It's been a long time you didn't see that person and now you're meeting face to face.

Hace mucho (tiempo) que no te veo. => You still haven't seen that person. Like when you write an e-mail message or a letter.

Perikles December 04, 2009 11:45 AM

Quote:

Originally Posted by AngelicaDeAlquezar (Post 63991)
It depends on what you want to say:

Hacía mucho (tiempo) que no te veía. => It's been a long time you didn't see that person and now you're meeting face to face. .

It's been a long time since you saw the person....:)

chileno December 04, 2009 12:06 PM

Ok, let's sort this out.

I haven't seen you in a long time.= No te he visto en un largo tiempo (mucho tiempo)

Hacía mucho (tiempo) que no te veía. = Long time that I did not see you.

Hace mucho (tiempo) que no te veo = Long time that I do not see you.


You still haven't seen that person = Todavía no has visto a esa persona.

It's been a long time since you saw the person.... Ha sido largo/mucho tiempo desde que viste a la persona.


Ok, now which phrase is correct? And of those that are correct, which is the one that corresponds with the question? :)

Perikles December 04, 2009 12:36 PM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 63994)
Ok, let's sort this out.

I haven't seen you in a long time.= No te he visto en un largo tiempo (mucho tiempo):bad:

Hacía mucho (tiempo) que no te veía. = Long time that I did not see you.:bad:

Hace mucho (tiempo) que no te veo = Long time that I do not see you.:bad:


You still haven't seen that person = Todavía no has visto a esa persona.:good:

It's been a long time since you saw the person.... Ha sido largo/mucho tiempo desde que viste a la persona.:good:


Ok, now which phrase is correct? And of those that are correct, which is the one that corresponds with the question? :)

No te he visto en un largo tiempo: I have not seen you for a long time.
Hacía mucho (tiempo) que no te veía. - ditto -
Hace mucho (tiempo) que no te veo - ditto -

What was the original question ? :thinking:

ItsThaMonsta December 04, 2009 12:47 PM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 63994)
Ok, let's sort this out.

I haven't seen you in a long time.= No te he visto en un largo tiempo (mucho tiempo)

Hacía mucho (tiempo) que no te veía. = Long time that I did not see you.

Hace mucho (tiempo) que no te veo = Long time that I do not see you.


You still haven't seen that person = Todavía no has visto a esa persona.

It's been a long time since you saw the person.... Ha sido largo/mucho tiempo desde que viste a la persona.


Ok, now which phrase is correct? And of those that are correct, which is the one that corresponds with the question? :)

I said it correct then for how I wanted to. I was using it meeting with the person face to face.

CrOtALiTo December 04, 2009 04:06 PM

Quote:

Originally Posted by ItsThaMonsta (Post 63977)
Hacía mucho tiempo que no te veía..... verdad?

In my own opinion about your question, I would saying, Hace mucho tiempo que no te veo.

But in your sentence can has a lot ways to say the same.:)

María José December 16, 2009 12:33 AM

In English you can also say Long time no see.

Elaina December 16, 2009 10:44 AM

Quote:

Originally Posted by ItsThaMonsta (Post 63998)
I said it correct then for how I wanted to. I was using it meeting with the person face to face.

No, actually like Rusty said the "english part is wrong"...the word saw should be seen

There is no place that would allow bad grammar, I don't think. So your comment....

I think it may be more of where someone is from. A couple people... Puerto Ricans.... said that the phrase I put up is common.

I think is incorrect.


All times are GMT -6. The time now is 08:34 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.