![]() |
Havent saw you in a long time
Hacía mucho tiempo que no te veía..... verdad?
|
The title contains bad English!
I haven't seen you in a long time. Hace mucho (tiempo) no verte. Hace mucho (tiempo) que no te veo. |
Or simply
Mucho tiempo, ¿no? |
I think it may be more of where someone is from. A couple people... Puerto Ricans.... said that the phrase I put up is common.
|
It depends on what you want to say:
Hacía mucho (tiempo) que no te veía. => It's been a long time you didn't see that person and now you're meeting face to face. Hace mucho (tiempo) que no te veo. => You still haven't seen that person. Like when you write an e-mail message or a letter. |
Quote:
|
Ok, let's sort this out.
I haven't seen you in a long time.= No te he visto en un largo tiempo (mucho tiempo) Hacía mucho (tiempo) que no te veía. = Long time that I did not see you. Hace mucho (tiempo) que no te veo = Long time that I do not see you. You still haven't seen that person = Todavía no has visto a esa persona. It's been a long time since you saw the person.... Ha sido largo/mucho tiempo desde que viste a la persona. Ok, now which phrase is correct? And of those that are correct, which is the one that corresponds with the question? :) |
Quote:
Hacía mucho (tiempo) que no te veía. - ditto - Hace mucho (tiempo) que no te veo - ditto - What was the original question ? :thinking: |
Quote:
|
Quote:
But in your sentence can has a lot ways to say the same.:) |
In English you can also say Long time no see.
|
Quote:
There is no place that would allow bad grammar, I don't think. So your comment.... I think it may be more of where someone is from. A couple people... Puerto Ricans.... said that the phrase I put up is common. I think is incorrect. |
All times are GMT -6. The time now is 08:34 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.