Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Daily Spanish Word (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=31)
-   -   Rasgo (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=6513)

Rasgo


DailyWord December 12, 2009 02:13 AM

Rasgo
 
This is a discussion thread for the Daily Spanish Word for December 12, 2009

rasgo (masculine noun (el)) — stroke, flourish, feature, trait, (rasgos) features, appearance. Look up rasgo in the dictionary

Describí el proyecto a grandes rasgos.
I briefly outlined the project.

Es un hombre de rasgos atléticos.
He is an athletic looking man.

laepelba December 12, 2009 03:55 AM

Quote:

Originally Posted by DailyWord (Post 64792)
Describí el proyecto a grandes rasgos.
I briefly outlined the project.

This example confused me just a bit when I looked at it. I needed to look it up in RAE for the idiomatic usage. There, it says:
a grandes
rasgos.
1.
loc. adv. Con sus líneas principales.
2. loc. adv. De un modo general, sin entrar en pormenores.

At first glance, it seemed like this example should have meant that I described the project in a huge and extremely descriptive way. Now it seems that it means quite the opposite.

Is there any way of pointing out some of the more idiomatic usages of the DSW's as we go along? (Just a thought.......) :D

pjt33 December 12, 2009 04:34 AM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 64805)
This example confused me just a bit when I looked at it. I needed to look it up in RAE for the idiomatic usage. There, it says:
a grandes
rasgos.
1.
loc. adv. Con sus líneas principales.
2. loc. adv. De un modo general, sin entrar en pormenores.

At first glance, it seemed like this example should have meant that I described the project in a huge and extremely descriptive way. Now it seems that it means quite the opposite.

Es como "broad strokes".

laepelba December 12, 2009 04:39 AM

Quote:

Originally Posted by pjt33 (Post 64806)
Es como "broad strokes".

Ahhhhhhh...... Thanks!! :)

Elaina December 13, 2009 08:25 AM

So.......

Desapareció de la ciudad sin dejar rasgo alguno.

He disappeared without leaving a trace.



I don't think this definition is included in the DW's explanation or definition of the word.

Am I using the word incorrectly or ?? :confused:

AngelicaDeAlquezar December 13, 2009 08:50 AM

I think the expression you're looking for is "...sin dejar rastro alguno". :)


All times are GMT -6. The time now is 11:19 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.