![]() |
Agua corriente no mata a la gente
It means that running water is not bad, as opposed to still water.
EBGLISH? |
CUrrent water doesn´t kill people
|
Corriente se puede traducir current cuando es sustantivo ("No nades ahí, hay corrientes fuertes" => "Don't swim there, there are strong currents") pero no se me ocurre ninguna frase en la que sea adjetivo y se pueda traducir así. Has acertado con running water.
Si lo quieres decir literalmente, sería "Running water won't kill you", o por el sentido, "Fast-flowing water is safe to drink"; pero si se trata de un modismo no me suena a ninguno inglés. |
All times are GMT -6. The time now is 03:18 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.