![]() |
Paliar
This is a discussion thread for the Daily Spanish Word for December 27, 2009
paliar (verb) — to palliate, mitigate, alleviate, relieve, lessen, diminish, conceal. Look up paliar in the dictionary El gobierno federal creó un programa de ayuda a los pobres, para paliar los efectos de la crisis económica. The Federal Government created a program to help the poor, in order to mitigate the effects of the economic crisis. Los medicamentos que me dieron no son suficientes para paliar el dolor. The medication I've been given is not enough to relieve the pain. La ayuda internacional no es suficiente para paliar la hambruna. The international aid is not enough to alleviate the famine. |
I object the word "conceal". What is the object of that word being there? :)
|
What does pailar means?
|
Quote:
|
:lol::lol:
This is what I hear from people........ Voy a paliar la nieve antes que se frise. (I am going to shovel the snow before it gets frozen). I was beginning to doubt the fact that paliar means something else. I guess paliar is used because shovel = pala = shoveling = paliar. Crotalito.......la palabra pailar no existe. :) |
@Elaina: The word you hear is "palear", which is to work with a shovel. :)
Many speakers (wrongly) tend to pronounce the diphtong "ia" for verbs that end with "-ear". |
Se puede paliar la gente empalagosa por simplemente ignorarla. No dejes que te molesta
|
@Bob: wrong use of "paliar". One uses this for trying to mitigate negative effects of phenomena we can't control (disasters, diseases, political/economic/social problems...), but not for people themselves.
Se puede alejar a la gente empalagosa simplemente ignorándola. No dejes que te moleste. |
Quote:
Thanks! :) |
Quote:
Trato de nuevo :D Para paliar la crisis económica la gente rica debería compartir la fortuna con las personas menas bendecidas. +++No sabía que se debe seguir a usar el subjuntivo en la cláusula segunda, muchas gracias. ¿Así tengo razón? No dejes que él ande porque ha roto la pierna Claro que sí ya tengo que usar la nueva palabra alejar que me has enseñado :) Cuídate del ladrón por corriendo como el viento muy lejos de él. También siempre lleva una arma para alegarlo, como una pistola eléctrica. Muchas gracias! |
Quote:
Try to get some novel of a theme that you just love to read about (remember that it has to be a novel). Look up in the internet for it, not only in print form, but also narrated by some native. ;) Do one paragraph at a time. And start to wonder yourself. :D |
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
|
Quote:
Quote:
LA cosa es que tengo un audiolibro en español de Ángeles y Demonios que es hablado por un nativo para que tenga la palabra hablada y escrita, jamás puedo encontrar audiolibros en español de los demás ¿Porqué me recomiendas que recordar la voz? ¿Para que la reproduzca y la compare a los nativos? Si es así , es bueno consejo porque al momento me gustaría poder hablar con más fluidez:) |
Quote:
Segundo: Tienes que transcribir la novela a un cuaderno en español, y a la misma vez traducirlo al inglés y leerlo en voz alta. :-) Tercero: Sí, es para que puedas ser más fluido en español y además poder mejorar tu acento. :D |
Quote:
|
Quote:
From the novel in Spanish you write in Spanish on a notebook, then on another notebook you translate to English so that you can understand what your reading/transcribing. Then upon understanding what you are reading, you should read aloud in Spanish what you transcribed. Once you have a whole paragraph you should read it aloud while you recording yourself in order to revise it and make corrections to your speech in Spanish (according to you). To recap and even improve the idea: You should choose a novel in Spanish, hopefully one that you have already read in English and that you liked it a lot. And ideally a novel that it also available in Spanish in narrated form by a native. That way you can always check yourself against the "real" thing. ;) |
Quote:
|
Bob - un pensamiento.... Sé que Hernán recomienda novelas/ficción para estudiantes de español. (Y pienso en Hernán y sus recomendaciones con muchos cariños!! :love:) Pero alguien en los foros me recomendó un libro de literatura no novelesca (a non-fiction book ... ¿cómo se dice "non-fiction" en español?), y me gusta este libro. Es escrito de un estadounidense de ascendencia de América Latina. El título es "Tierra de Todos" y el autor es Jorge Ramos. El libro está sobre las cuestiones relacionadas con la inmigración ilegal. Lo he encontrado más facil de leer que Harry Potter en español. ¡En serio!
|
Quote:
I might be out to lunch, but smartly. :cool: |
All times are GMT -6. The time now is 07:14 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.