Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Teaching and Learning Techniques (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=29)
-   -   Una pregunta para los hispanohablantes (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=6785)

Una pregunta para los hispanohablantes


DBMark January 10, 2010 11:30 AM

Una pregunta para los hispanohablantes
 
¿Qué palabras en Inglés os resultan más difíciles de traducir? Naturalmente, esta lista se incluyen los falsos amigos (por ejemplo "embarrass" o "sensible"), pero ¿qué otras palabras han causado dificultades?

CrOtALiTo January 10, 2010 11:48 AM

Here my contribution.



Always result some hard pronoun the word Overwhelmed

CarmenCarmona January 29, 2010 11:13 AM

feedback, background.. la equivalencia en el diccionario no es nada práctica, así que siempre que puedo utilizo esas dos palabras en inglés, en plan espanglish!

pjt33 January 29, 2010 04:08 PM

En un periódico gratis vi hoy el título "Cuatro flashback y un atropello". El artículo también usa la palabra prestada "flashback", así que me parece probable que no haya buena alternativa.

alx January 29, 2010 10:30 PM

I'm not good when it comes to translate some phrasal verbs. Sometimes they're confusing.

AngelicaDeAlquezar January 30, 2010 01:30 PM

Performance, display, and leverage in some contexts for me. :blackeye:

laepelba January 31, 2010 05:38 AM

Dare I suggest "get"? :)

AngelicaDeAlquezar January 31, 2010 03:09 PM

@Lou Ann: :lol: it depends on the preposition that accompanies it. ;)

CarmenCarmona February 01, 2010 05:21 AM

Quote:

Originally Posted by pjt33 (Post 70467)
En un periódico gratis vi hoy el título "Cuatro flashback y un atropello". El artículo también usa la palabra prestada "flashback", así que me parece probable que no haya buena alternativa.


Sii, los préstamos lingüísticos en general! deberían tener otros sinónimos no? a lo mejor los hay pero no los conocemos no sé..

Ambarina February 01, 2010 06:15 AM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 70630)
Dare I suggest "get"? :)

On the same vein, perhaps "set"?

sosia February 01, 2010 08:07 AM

usually english words
feeling, pin-up, posh,.......
It's easy to understand them, but not so easy to find a spanish equivalent,....
Saludos :D

CarmenCarmona February 03, 2010 09:10 AM

Definitivamente la palabra 'proficiency', que se puede traducir como 'proficiencia' pero le dices eso a alguien que no sepa nada del tema y lo dejas con la boca abierta! jaja
Y siempre acabo teniendo que decir 'el nivel' que se tiene de una lengua...

AngelicaDeAlquezar February 03, 2010 11:57 AM

Un par de bestias negras que han regresado a mi vida: "policy" y "governance". ;(


All times are GMT -6. The time now is 03:35 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.