Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Idioms & Sayings (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=30)
-   -   Mind you (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=6870)

Mind you


ROBINDESBOIS January 19, 2010 06:22 PM

Mind you
 
How can we translate in Spanish mind you as a discourse marker?

poli January 19, 2010 06:27 PM

I think te fija is a good translation.

chileno January 19, 2010 06:49 PM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 69246)
I think te fija is a good translation.

¿No será fíjate?

Eso de "discourse maker" me desconcierta. Me suena a corporate USA.

ROBINDESBOIS January 20, 2010 06:55 AM

a linguistic term that´s all

AngelicaDeAlquezar January 20, 2010 10:00 AM

Estoy de acuerdo con "fíjate"... creo que también "mira".

I heard John and Marie broke up. Mind you, I'm not surprised.
Escuché que John y Marie rompieron. Mira, no me sorprende/Fíjate que no me sorprende.

poli January 20, 2010 10:50 AM

I agree fíjate is right, but I am certain that I heard "te fija" in common speech.

chileno January 20, 2010 02:05 PM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 69355)
I agree fíjate is right, but I am certain that I heard "te fija" in common speech.

That would be "te fijas" meaning "see what I mean?", I guess.

poli January 20, 2010 02:27 PM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 69402)
That would be "te fijas" meaning "see what I mean?", I guess.

Yes, that sounds right. Some Latin Americans from the Caribbean leave off s's when they speak

chileno January 20, 2010 07:06 PM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 69403)
Yes, that sounds right. Some Latin Americans from the Caribbean leave off s's when they speak

Most latins do. We chileans do too.

poli January 21, 2010 05:48 AM

Another term a lot more emphatic than fíjate but with similar meaning is que te consta.

chileno January 21, 2010 07:58 AM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 69439)
Another term a lot more emphatic than fíjate but with similar meaning is que te consta.

I'm not so sure.

You see, when you use it like this, fijarse means to look more in detail, to pay attention.

Me consta, means that I can certify that something is true (under my point of view).


All times are GMT -6. The time now is 05:35 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.