![]() |
Panda de barrandas
¿Qué significa panda de barrandas? ¿Algo falso y deshonesto? A bunch of
crooks? Tambien la palabra barranda me confunde. Me parece que su significado cambia entre paises. ¿Se puede usarlo en lugur de pasamano? |
I've heard "anda de parranda" and "barandilla" for "pasamanos" but not "panda de barrandas". ¿Context?
|
I agree with Ambarina. I've never heard it :confused: Are you sure that it's "barranda"?
|
Si, lo encontré en un comentario de un lector después de un artículo que se trata de una beca que la UE está otorgando a la industria de cine español. El lector puso un comentario negativo escribiendo que la comisión es una panda de barrandas. :thinking: (a bunch of crooks?-like una pandilla de pandilleros )
|
Quote:
bunch of crooks= pandilla/banda de ladrones not pandilleros |
Here a "panda" is a group of people, with bad intentions or not.
The RAE says that "baranda" is a pejorative term. But "barranda"... :thinking: |
De panda lo único que sabía era del oso panda.
Pando que está pandeado lo demás es nuevo para mí. Baranda es barandilla y como un argentino amigo mio dice "traer mal olor" o "haber mal olor" Lo demás totalmente nuevo para mí. |
I think the word is "baranda", not "barranda"...
According to the RAE: Quote:
|
It's only a guess
Here, "irse de parranda" it's to go dinking all the night so banda de parranda ¿barranda" it'¡s a bunch of party-likers?? saludos :D |
Quote:
panda de barandas no es muy común, pero en inglés significa a bunch of unsavory people. |
¿Panda significa qué?
El diccionario dice "bulging" como un adjetivo :thinking: ¿"A bunch" como "tacones"? |
panda: a bunch of people
panda: a chinese bear (Ailuropoda melanoleuca,Ailurus fulgens) and much more.... saludos :D |
All times are GMT -6. The time now is 02:37 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.