![]() |
Estaban acostumbrados
Please, what would be the best translation for:
Los niños estaban acostumbrados a que les contaras un cuento. Thanks. :) |
The children were used to hearing us tell them stories
You can also say: The children were accustomed to hearing us telling us stories (or tales). |
¿Pero cómo pones el "tú"? :thinking: Estaban acostumbrados a que tú les contaras un cuento. That's my problem :thinking: :sad:
|
Quote:
The children were accustomed to me telling them a story. |
Quote:
I guess "they were used you to tell them..." is not correct. :thinking: |
Quote:
|
Quote:
|
I'm sorry, I didn't notice.
Quote:
Quote:
|
Quote:
Thanks a lot, Chileno. :) :rose: |
Quote:
The children were used to(or accustomed to) you telling them stories. |
Quote:
But Chileno's option is good enough, isn't it? :thinking: I'm a bit confused. :confused: |
I believe the chileno may be mixing pronouns here(that Miapo Valley red wine it effecting him negatively no doubt--although moderate use is good for translation:lol:). I believe my second most recent translation (the children were used to you telling them stories) is the right one.
|
Quote:
I liked Chileno's translation :sad: Many thanks, poli. :) :present: |
Quote:
...telling them stories :good: ...to tell them stories, I think it is grammatically correct, but not used... |
Quote:
Thanks. :) |
All times are GMT -6. The time now is 05:51 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.