![]() |
Le Gusto
I was watching a movie and the lady said, Le Gusto which I think that means. "He likes me". I thought that would mean i like him . Thanks
|
If you translate gustar as to be pleasing, then le gusto translates as I am pleasing to him = he likes me.
Similarly: no me gustan los helados = ice creams are not pleasing to me = I don't like ice cream. |
Quote:
This is not the the first time the verb "gustar" has been asked. :) |
or if the accent was in "le gustó" its as "he liked it"
|
Quote:
|
How about also translating.
If I had a girlfriend If I had eaten I would have eatin I would eat these are how I think they should be, but i dont know si yo tuviera una novia si yo hubiera comido yo hubiera comido yo comeria |
Quote:
Si tuviera (imperfecto del subjuntivo) una novia, la besaría(condicional) If I had a girlfriend, I would have kissed her Si yo tuviera (imperfecto del subjuntivo) una novia, la habría besado (condicional compuesto) Comería, si tuviese una comida:worried: I would eat if I had some food |
For me they are all right.
Quote:
|
Quote:
|
I'm not ookami, but "alguna comida" is still not the same as "some food".
It's better to use the expressions he has suggested. :) No se sentiría tan débil si pudiera hacer por lo menos una comida al día. He/she wouldn't feel so weak if he/she could have at least one meal every day. No se sentiría tan débil si pudiera hacer alguna comida al día. He/she wouldn't feel so weak if he/she could have any of the daily meals. No se sentiría tan débil si tuviera comida/si tuviera algo de comida. He/she wouldn't feel so week if he/she had some food (available). |
Quote:
|
aight, gracias :-)
|
All times are GMT -6. The time now is 04:49 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.