![]() |
Objetos indirectos sin objetos directos
Hola ¿es común decir /escribir así?
Yo no leo mucho (le es fácil) |
Quote:
No entiendo lo de "yo no leo mucho". :thinking: |
Quote:
No lo veo mucho I quizás ver es más adecuado:) |
Quote:
No lo veo mucho. También puedes decir "no lo leo mucho". :) Depende de lo que quieras decir. :D |
The title of the post is a bit misleading.
The first sentence has an indirect object, but no direct object. And the indirect object is used in a way that can't be done in English. Perhaps this is your real question. The translation of the first sentence, with irmamar's rewording, is, "It's easy for him/her/you." The second sentence has only a direct object: "I don't see him/it very often." With the other verb: "I don't read it very often." |
Quote:
Is it common to write like that I dont see / read it very much el ejemplo era (le es fácil) |
Ya lo pillo. Te agradezco por haberme rescatado de las tinieblas. :rolleyes:
|
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 12:19 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.