![]() |
Las palabras que encontré hoy
Hola he creado un hilo porque he tenido una idea de escribir de día las palabras que encontré, y al puesta de sol crearé algunas de frases con ellas aquí. No hay un necesitación de corregirlas para mi, pero siempre está bueno. :) Lo hago porque yo creo que me ayudará a contener el nuevo vocabulario.
20.2.2010 arrastrar - to drag deducir - to deduce apurarse - to push oneself el pescado - Fish el hierro / metal la hiedra / ivy la hierbabuena / peppermint |
Quote:
In what English-Ensglih dictionary do you find to deduce? |
Quote:
No pienso que en la vida he usado "deduce":D ...me pregunto si hay diccionarios inglés estadaunidense al inglés británico.. |
Quote:
I wish I had had access to that before... |
Quote:
Como no contestaban deduje que no había nadie As there was no reply, I deduced there was nobody there. ¿Qué deduces de todo esto? What do you deduce from all this? |
Quote:
Yes the words are very interesting, and thank for your contribution, now also I want to create any phrases with your contribution if you leave me do it. I dragged another jeep in the motorway. I deduced that my invoice has an error in the cost and the I.V.A. You should push oneself in dressing you, because the movie start at 8 P.M. If I have mistakes please you don't hesitate to correcting me. I appreciate your support.:D |
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
And: If I had any mistakes...? :thinking: ("si tuviera errores", en lugar de "si hubiera hecho errores"). :) |
Quote:
Open conditional : If I have made mistakes, tell me (2 indicatives) Hypothetical: If I had made any mistakes, you would have told me. (subj. plus conditional) I understood the present context as an open conditional: If I go wrong, then tell me. :) |
Then, in English you can "hacer o cometer errores", but you can't "tener errores". :thinking: If I wanted to say: "tu escrito tiene muchos errores" I should say: "you've made many mistakes in your document" instead of saying: "your document has many mistakes". Could I say: "Your document is plenty of mistakes"? :thinking: :)
|
Quote:
Another point... Plenty is a positive word and means smth like more than enough, but in a positive sense. Have you got enough money? Yes, I've got plenty Do you need any more space? No there's plenty, thanks |
Quote:
You've made many mistakes in your document:good: . Hiciste muchos errores al escribir el escrito Your document is plenty of mistakes :bad: . Your document is full of mistakes :worried: |
Quote:
Por lo que dijiste, deduzco que es una mentira Segue aprendiendo y saldrás bien No a mí me gusta el pescado, nunca jamás lo voy a tomar, porque una vez tenía un pescado en el que encontré unas escalas. ¡qué grosero era! Prefiero las edificios del hierro y que tienen muchos pisos. La hiedra es una planta que no me interesa :D Si pudiera, comería hierbabuena todos los días :) |
apurarse - to worry, to hurry
apúrate - hurry dijes :bad: dije - I said dijiste - you said dijo - you / she / he / it said ser una mentira es una mentira eres :bad: una mentira nunca jamás - never again grueso - thick grosero - gross prefiero los edificios construidos de hierro y que tienen ... |
Quote:
Das buenos consejos , muchas gracias de nuevo! |
Dijiste no es la tercera persona. :)
|
Quote:
oOps, not only do I have a problem conjugating it but also a problem writing the name la segunda persona:rolleyes: Gracias de nuevo |
Now that I've read your sentences again, the exclamation 'gross' isn't said 'grosero'. That means 'rude' or 'vulgar', and is said if someone is being rude or using coarse language.
The correct exclamation is 'qué asco'. |
All times are GMT -6. The time now is 06:50 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.