![]() |
Salir de
Why is there a de after salir in this sentence?
Eran las doce y media cuando los recién casados decidieron salir de luna de miel. It was twelve-thirty when the newlyweds decided to leave on their honeymoon. thanks |
Quote:
I am not sure what you are asking. Is like asking why is there an "on" after leave in the phrase.... as opposed to in=en? Is that it? |
Quote:
Quote:
|
Quote:
Quote:
Salir de luna de miel - leave on a honeymoon. Salir a su luna de miel - leave on/to their honeymoon. Salir en su luna de miel - leave (while) in their honeymoon. |
Thanks :)
|
Quote:
|
Quote:
Quote:
|
Quote:
I left my wallet in a taxi (transitive, you can't use salir) I left my wife (transitive) I was fed up so I left (intransitive - you could use salir) |
Quote:
|
Quote:
May you be more explicit in your question.:) |
Quote:
Quote:
salgo de casa a las siete = I leave home at 7 Eran las doce y media cuando los recién casados decidieron salir para las Bahamas. |
Quote:
|
Perikles, you can translate leave into "salir" (intransitive) and "dejar" (transitive). :)
Some verbs with their preposition :) http://culturitalia.uibk.ac.at/hispa...ici%C3%B3n.htm salir a alguien (Verwandter) salir a + Betrag salir bien / mal salir con algo salir de compras salir de dudas salir de juicio salir de paseo salir de viaje salir por + lugar (z.B. puerta) salir por alguien |
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
|
@Perikles: Salir a alguien = parecerse a alguien de la familia cuando uno nace. :)
|
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 02:46 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.