Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Grammar (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=19)
-   -   Ropa (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=7500)

Ropa


laepelba March 28, 2010 05:54 AM

Ropa
 
I am looking at the following example sentence:

English: He wears old clothes.
Spanish: Lleva ropas viejas.

At least that's what the workbook says is the correct answer. Is "ropas" supposed to be plural? When does one use "ropa" and when does one use "ropas"? :?::?::?:

chileno March 28, 2010 06:38 AM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 77873)
I am looking at the following example sentence:

English: He wears old clothes.
Spanish: Lleva ropas viejas.

At least that's what the workbook says is the correct answer. Is "ropas" supposed to be plural? When does one use "ropa" and when does one use "ropas"? :?::?::?:

Wear = lleva (carry) or viste (dress)

Ropas = clothes
Ropa = clothes

;):)

laepelba March 28, 2010 07:29 AM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 77877)
Wear = lleva (carry) or viste (dress)

Ropas = clothes
Ropa = clothes

;):)

So, when does one use "ropa" and when does one use "ropas"?

chileno March 28, 2010 12:04 PM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 77881)
So, when does one use "ropa" and when does one use "ropas"?

Anytime you refer in English to "clothes" ;)

Now, speak English to me, and I"ll show you what I mean. :love:

AngelicaDeAlquezar March 28, 2010 12:32 PM

"Ropa" is the usual and general word, but when you want to put an emphasis on the pieces of clothing the person is wearing, you say "ropas". Still, the plural feels either too literary or archaic for some of us.

"Lleva ropa vieja" would be perfectly understood in all contexts. :)

María José March 28, 2010 05:04 PM

I agree with Angélica. In fact, I would say I never use the plural.

laepelba March 28, 2010 09:42 PM

Thanks, all - I wrote my answer to the exercise in the singular, but the answer key had the plural. It just didn't sound right. This is very helpful. :)

chileno March 29, 2010 09:09 AM

Quote:

Originally Posted by María José (Post 77939)
I agree with Angélica. In fact, I would say I never use the plural.

:eek::?:

In Chile es customary to say:

Esa ropa vieja que traes puestas debieras botarlas a la basura.

Or

Esas ropas viejas que llevas puestas debieran estar en el basurero ya.

Esos trapos viejos que te gusta tanto usar se ven tan mal en ti...

María José March 30, 2010 02:22 AM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 77985)
:eek::?:

In Chile es customary to say:

Esa ropa vieja que traes puestas debieras botarlas a la basura.

Or

Esas ropas viejas que llevas puestas debieran estar en el basurero ya.

Esos trapos viejos que te gusta tanto usar se ven tan mal en ti...

Es que el charco es muy grande y algunas cosas tienen que ser distintas a la fuerza. Ahí está la gracia.

chileno March 30, 2010 07:53 AM

Quote:

Originally Posted by María José (Post 78061)
Es que el charco es muy grande y algunas cosas tienen que ser distintas a la fuerza. Ahí está la gracia.

Increiblemente lo que parece natural a unos, no lo es para otros.

María José March 30, 2010 01:52 PM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 78072)
Increiblemente lo que parece natural a unos, no lo es para otros.

Y además a veces no somos conscientes de lo que decimos. Una vez una compañera inglesa me preguntó por una palabra y le dije que era muy rara y no se usaba. Cinco minutos después, llegó mi marido y me puse a hablar con él. De repente noté alguien que me golpeaba en la espalda, era mi compañera que con cara de guasa me dijo:' acabas de usarla' (la palabrita en cuestión, no me acuerdo lo que era):footinmouth::o
A lo mejor ya os he contado esto antes, pero es que me dejo muy marcada...;)

poli March 30, 2010 02:29 PM

:shh:Los cubanos no suelen llevar ropa vieja aunque en contexto tal vez. Ropa vieja es carne mechada guisada.
http://find.myrecipes.com/recipes/re...ipe_id=1696615

chileno March 31, 2010 08:01 AM

Quote:

Originally Posted by María José (Post 78124)
Y además a veces no somos conscientes de lo que decimos. Una vez una compañera inglesa me preguntó por una palabra y le dije que era muy rara y no se usaba. Cinco minutos después, llegó mi marido y me puse a hablar con él. De repente noté alguien que me golpeaba en la espalda, era mi compañera que con cara de guasa me dijo:' acabas de usarla' (la palabrita en cuestión, no me acuerdo lo que era):footinmouth::o
A lo mejor ya os he contado esto antes, pero es que me dejo muy marcada...;)

Pasa a menudo... :D

AngelicaDeAlquezar March 31, 2010 08:28 AM

@María José: Es probable que la hayas usado porque la tenías en mente, después de la pregunta. ;)

María José April 01, 2010 03:52 AM

Quote:

Originally Posted by AngelicaDeAlquezar (Post 78187)
@María José: Es probable que la hayas usado porque la tenías en mente, después de la pregunta. ;)

Could be, I like your Freudian interpretation, Angélica.;)


All times are GMT -6. The time now is 02:28 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.