Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Grammar (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=19)
-   -   No pensaba/pensé que hubiera sacado un 10 (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=7605)

No pensaba/pensé que hubiera sacado un 10


gramatica April 09, 2010 09:27 PM

No pensaba/pensé que hubiera sacado un 10
 
Hola a todos:

¿Me podrían decir si están bien estos dos diálogos, por favor?

Dice: cuando acabamos el examen, nos pareció/creímos que nos había ido mal, pero la maestra nos devolvió los examenes y dijo alegremente que los dos habíamos sacado un 10. No pensaba que hubiera sacado un 10 (después de haber terminado el examen y más tarde). ¡No lo podía creer!

Cuando acabamos el examen, creímos/nos pareció que nos había ido mal, pero la maestra nos devolvió los examenes y dijo alegremente que los dos habíamos sacado un 10. No pensé que hubiera sacado un 10 (en el momento en que había terminado en el examen). ¡No lo pude creer!

Gracias

Elaina April 09, 2010 11:54 PM

Me suena mejor la segunda oración. Suena mas natural.

:)

chileno April 10, 2010 07:56 AM

Quote:

Originally Posted by gramatica (Post 79061)
Hola a todos:

¿Me podrían decir si están bien estos dos diálogos, por favor?

Dice: cuando acabamos el examen, nos pareció/creímos que nos había ido mal, pero la maestra nos devolvió los examenes y dijo alegremente que los dos habíamos sacado un 10. No pensaba que hubiera sacado un 10 (después de haber terminado el examen y más tarde). ¡No lo podía creer!

Cuando acabamos el examen, creímos/nos pareció que nos había ido mal, pero la maestra nos devolvió los examenes y dijo alegremente que los dos habíamos sacado un 10. No pensé que hubiera sacado un 10 (en el momento en que había terminado en el examen). ¡No lo pude creer!

Gracias

For me both are OK. However, the first sentence in bold letters should be tucked at the end of the second one and vice versa. :-)

gramatica April 15, 2010 07:10 PM

Quote:

For me both are OK. However, the first sentence in bold letters should be tucked at the end of the second one and vice versa. :-)
Thank you very much to both.

Could you please explain what you mean here? I'm not quite sure I follow what you are saying.

Thank you

chileno April 15, 2010 11:38 PM

Quote:

Originally Posted by gramatica (Post 79786)
Thank you very much to both.

Could you please explain what you mean here? I'm not quite sure I follow what you are saying.

Thank you

Like this:

Dice: cuando acabamos el examen, nos pareció/creímos que nos había ido mal, pero la maestra nos devolvió los examenes y dijo alegremente que los dos habíamos sacado un 10. No pensé que hubiera sacado un 10 (en el momento en que había terminado en el examen). ¡No lo podía creer!

Cuando acabamos el examen, creímos/nos pareció que nos había ido mal, pero la maestra nos devolvió los examenes y dijo alegremente que los dos habíamos sacado un 10. No pensaba que hubiera sacado un 10 (después de haber terminado el examen y más tarde).¡No lo pude creer!

:)

gramatica April 16, 2010 01:22 PM

Thank you very much

I thought you want to keep the tenses the same. (no pensaba...no lo podía crear) Is it actually better to blend the preterite and the imperfect in cases like this? Does anyone know if it is the same in other countries?

Thank you

chileno April 16, 2010 03:18 PM

Quote:

Originally Posted by gramatica (Post 79880)
Thank you very much

I thought you want to keep the tenses the same. (no pensaba...no lo podía crear) Is it actually better to blend the preterite and the imperfect in cases like this? Does anyone know if it is the same in other countries?

Thank you

I think that's how I use it. Which might be wrong, but it is common to do it like that.

If it is wrong, Rusty, Angelica and or Irma can straighten this up.

gramatica April 17, 2010 05:02 PM

Thank you

Saludos


All times are GMT -6. The time now is 11:59 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.