Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Idioms & Sayings (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=30)
-   -   Shell game (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=7705)

Shell game


poli April 20, 2010 09:08 AM

Shell game
 
Este juego es un truco jugado en las calles en que los participantes tienen
que seleccionar la cáscara (suele ser cáscara de un nogal) que esconde
una piedra. Siempre envuelve dinero y siempre los participantes pierden.

¿En español esiste una palabra para este juego? ¿Es Trile?

chileno April 20, 2010 12:17 PM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 80248)
Este juego es un truco jugado en las calles en que los participantes tienen
que seleccionar la cáscara de una media nuéz(suele ser cáscara de un nogal) que esconde
una piedra. Siempre envuelve dinero y siempre los participantes pierden.

¿En español existe una palabra para este juego? ¿Es Trile?

No sé como se llama el juego, aunque lo conozco.

pjt33 April 20, 2010 12:44 PM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 80248)
¿Es Trile?

Según Wikipedia, sí.

AngelicaDeAlquezar April 20, 2010 06:00 PM

La evolución de la cosa es una pelotita de plástico que se oculta debajo de tapas de frasco o semiesferas también de plástico. Por aquí lo he oído como "juego de la bolita", porque el que las mueve pregunta "¿dónde quedó la bolita?". :)

poli April 20, 2010 08:51 PM

So in this game there is the dealer (the guy who moves the shells and takes the money) and the shill ( the guy who is in on it and pretends to be a winner in order to attract an audience and perhaps get a sucker to place a bet).
Does anyone know the terms in Spanish for shill, dealer, and sucker.
Is the word for sucker in this sense, el pringado, cabeza de turco? It seems close but wrong to me:thinking:

chileno April 21, 2010 08:47 AM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 80321)
So in this game there is the dealer (the guy who moves the shells and takes the money) and the shill ( the guy who is in on it and pretends to be a winner in order to attract an audience and perhaps get a sucker to place a bet).
Does anyone know the terms in Spanish for shill, dealer, and sucker.
Is the word for sucker in this sense, el pringado, cabeza de turco? It seems close but wrong to me:thinking:

In Chile the "shill" would be the "palo blanco"

sosia April 22, 2010 02:29 AM

Como dice pjt33, en España:
Al juego trile o juego de la bolita
Aquí se suele jugar con vasos, no con conchas.
dealer: trilero, estafador (cheater), maestro de ceremonias (ceremony master)
shill: gancho (literally "hook", because he fish the sucker), cómplice (accomplice)
sucker: víctima, incauto (unwary), inocente, pringado (lit:the one wich gets soaked)
RAE
Quote:

trile. (Del mapuche trili).
1. m. Chile. Pájaro negro parecido al tordo, que tiene dos manchas amarillas debajo de las alas y anida en lugares húmedos.

trile.
1. m. Juego callejero de apuestas fraudulentas que consiste en adivinar en qué lugar de tres posibles se encuentra una pieza manipulada.



The wiki give other names:
http://es.wikipedia.org/wiki/Trile

poli April 22, 2010 05:57 AM

:idea:el gancho --parece la palabra perfecto
:idea:incauto--tambien

En inglés el maestro de ceremónias(master of ceremonies) tiene significado más alto como una portavoz de un ceremonio como en noche de Oscar, pero en contexto una persona irónica como yo se puede usar el término maestro de ceremónias en lugar de un trilero.

Gracias Sosia.


All times are GMT -6. The time now is 09:17 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.