![]() |
Por los suelos
does this mean down at the heals (in other words :not doing too well financially)?
Is this an international phrase? |
Quote:
|
"Por los suelos" is like "really down", and as Hernán said, in many fields, not only in the financial business.
Tengo el ánimo por los suelos. I'm feeling really down. Los precios de las acciones están por los suelos. Shares prices are really down. Mi dignidad quedó por los suelos cuando le ofrecí un soborno. My dignity was so low down when I offered him a bribery. La credibilidad de la empresa está por los suelos. Nadie cree que pueda pagar su deuda. There's almost no credibility on the firm. Nobody thinks they can pay their debt. |
Then down in the dumps is a better translation than down on the heels.
Gracias vds para la información. |
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 04:14 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.