Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Idioms & Sayings (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=30)
-   -   Hacer aguas (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=7874)

Hacer aguas


ROBINDESBOIS May 10, 2010 09:26 AM

Hacer aguas
 
Su matrimonio está haciendo aguas.
English?
HAcer aguas significa ir mal, fracasar.
English?

pjt33 May 10, 2010 11:28 AM

"Está haciendo aguas" literalmente sería "it's sinking" o "it's shipping water", y creo que el metáfora sirve para un matrimonio. Pero si buscas alternativas quizás más comunes:

Their marriage is in trouble.
Their marriage is on the rocks.
Their marriage is falling apart.
Their marriage is going down the drain/tubes.

poli May 10, 2010 05:57 PM

Igual al español se puede decir springing a leak para algunas circunstancias como un matrimonio fallando. En un matrimonio volvió mal hay un dicho muy específico tambien: there's trouble in Tahiti;).

Elaina May 10, 2010 10:55 PM

OR.........."the honeymoon's over"

pjt33 May 11, 2010 11:48 AM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 82143)
En un matrimonio volvió mal hay un dicho muy específico tambien: there's trouble in Tahiti;).

Eso no entendería sin un contexto muy claro.

CrOtALiTo May 11, 2010 03:46 PM

Quote:

Originally Posted by ROBINDESBOIS (Post 82061)
Su matrimonio está haciendo aguas.
English?
HAcer aguas significa ir mal, fracasar.
English?

Maybe you can interpret that phrase as.
A marry in fast falling.:)

Rusty May 11, 2010 04:15 PM

@Crotalito: Your interpretation doesn't make any sense. Excellent answers have already been given.


All times are GMT -6. The time now is 06:20 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.