Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Grammar (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=19)
-   -   Cuántos seremos (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=7974)

Cuántos seremos


irmamar May 20, 2010 11:46 AM

Cuántos seremos
 
Si supiera cuántos seremos te lo diría.

Book: If I knew how many of us there will be I would tell you
I: If I knew how many of us we are going to be / will be ( I'm not sure here :thinking:) I would tell you

Am I wrong? Thanks. :)

hermit May 20, 2010 12:21 PM

Go with the book.

"...how many of us will be there..." is an option, but it includes words
not actually in the original sentence.

irmamar May 20, 2010 12:31 PM

Yes, 'there' is not in the original sentence and my teacher wants the sentences as literal as possible. :thinking:

chileno May 20, 2010 12:47 PM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 83236)
Si supiera cuántos seremos te lo diría.

Book: If I knew how many of us there will be I would tell you
I: If I knew how many of us we are going to be / will be ( I'm not sure here :thinking:) I would tell you

Am I wrong? Thanks. :)

Hermit te dijo sobre eso porque en inglés "Si supiera cuántos seremos te lo diría."= "If I knew how many of us there will be I would tell you."

Literalmente If I knew how many of us there will be I would tell you." = "Si supiera cuántos habremos te lo diría." lo cual en castellano presenta un problema.

Me imagino que es el mismo problema en inglés cuando tú tratas de traducir "Si supiera cuántos seremos te lo diría." = "If I knew how many of us we are going to be / will be I would tell you".

Correcto?

En Chile decimos en tono de broma "somos todos los que estamos y estamos todos los que somos"

laepelba May 20, 2010 08:14 PM

By the way - in the present, you can say something like: "How many are we?"

JPablo May 20, 2010 09:05 PM

Irmamar, I understand of being "literal", but I don't think you should have a problem with "there" there. In other words, "There are 3 books on the shelf" in Spanish is "Hay 3 libros en el estante". "How many of us there will be" "per the book" is the way one would say it.
There you are: what did I tell you? = ¿ves? or ¡ahí tienes! ¿qué te dije?
(Incluso si quieres ser 'literal', y decir que "there" es "ahí", aunque esa palabra no esté explícita en español, el concepto sí que está [ahí] implícito.) :)

CrOtALiTo May 20, 2010 11:34 PM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 83236)
Si supiera cuántos seremos te lo diría.

Book: If I knew how many of us there will be I would tell you
I: If I knew how many of us we are going to be / will be ( I'm not sure here :thinking:) I would tell you

Am I wrong? Thanks. :)


Hello Irmamar.

Just this is my attempt with your ask above it.

If I knew how many will be us, I will tell you.

I'm not very sure, but I tried to translate it.

irmamar May 21, 2010 05:03 AM

Yes, I know that "there is" means "hay", but I thing there's a difference between "how many of us we are" and "how many of us whe are there"; I mean, it's not the same "cuántos de nosotros hay" and "cuántos somos". But well, that must be the way of saying that. :thinking:

Thanks everybody. :)

chileno May 21, 2010 07:49 AM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 83298)
Yes, I know that "there is" means "hay", but I thing there's a difference between "how many of us we are" and "how many of us whe are there"; I mean, it's not the same "cuántos de nosotros hay" and "cuántos somos". But well, that must be the way of saying that. :thinking:

Thanks everybody. :)

What are the instructions from the book?

AngelicaDeAlquezar May 21, 2010 09:32 AM

@Hernán: Irma has already posted the book's proposal in her first post. ;)

chileno May 21, 2010 10:37 AM

Quote:

Originally Posted by AngelicaDeAlquezar (Post 83319)
@Hernán: Irma has already posted the book's proposal in her first post. ;)

I know. Never mind... :)

CrOtALiTo May 21, 2010 10:53 AM

You only asked her.

irmamar May 21, 2010 12:22 PM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 83311)
What are the instructions from the book?

Just translate from Spanish, and if I make mistakes, I must look for a specific lesson that I have at the end of the sentence, but there aren't all my doubts in the lessons. :thinking:

Elaina May 21, 2010 01:45 PM

I would also go with the book.

If I knew how many of us there will be I would tell you.

Makes perfect and logical sense to me.

:)

chileno May 21, 2010 02:03 PM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 83340)
Just translate from Spanish, and if I make mistakes, I must look for a specific lesson that I have at the end of the sentence, but there aren't all my doubts in the lessons. :thinking:

Look at answers #2 from Hermit and your own answer #3, and tell me what's in there, and then take a look at my answer #4

Tell me if you still don't get it.

Elaina just told you as Hermit did, go with the book....


All times are GMT -6. The time now is 09:08 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.