![]() |
Hoy por ti, mañana por mí
English?
|
Today for you, tomorrow for me.
|
Look here.
|
Today was for you, tomorrow's for me.
|
Rusty's English idiom should work.
I also found, Tit for tat, albeit this is in its negative "injury" idea, as an alteration of earlier tip for tap, from tip (blow) + for + tap: an equivalent given in return (as for an injury) : retaliation in kind. Like "ojo por ojo, y diente por diente" (La ley del Talión ?) Also more positive (like your original question) What goes around, comes around. |
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 11:38 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.