![]() |
Los Ilthianes
¡Hola a todos!
I am attempting to translate some writing of mine into Spanish for practice. I chose it for two reasons: One, it is real and sometimes complex writing, as opposed to normal simple exercises. Two, I hope I might entertain a few people with the story in the process. I will post new parts of the story as I am able to translate them, and I will try to learn from all the corrections people may make. Please try to keep the laughter to a minimum. I know my attempts at translation are pitiful. P.S. Does anyone know how to make the table cells use vertical align="top"? I know the HTML but not the code for the forums. P.P.S. If anyone is wondering about the title, "Ilthian" is a word I made up that is used in the book. I bastardized it into Spanglish for the purposes of translation. |
Las ráfagas de aire helado traspasaban por encima (de la capa) (el manto) de Averice y este intentaba cubrírse jalando su capa más a su cuerpo con la intención de no dejar ni un centímetro descubierto. Pero su intento fue inútil y trató de ignorarlo mientras miraba la noche en el desierto. La duna de arena ofrecía poca protección contra la obscuridad glacial y encontró a su compañero acurrucado entre los camellos.
My feeble attempt. The last sentence doesn't seem to fit....something missing. Let me know what you think of the translation. I had to add some words just for the sake of getting the message across. ;) |
Quote:
|
The [table][/table] code only supports vertical-align="center".
|
All times are GMT -6. The time now is 03:30 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.