![]() |
Tuviese
Por Dios, ¿puede decirme alguien que quiere decir 'tuviese'? Me imagino que tendrá algo que ver con alguna forma o algún conjugación del verbo 'tener.'. . .
Además, me gustará tener más ejemplos de este tipo de conjugación de varios verbos en varias frases. Gracias :) (Ojalá que me entendáis el español.) |
tuviera = tuviese
pretérito perfecto del verbo tener |
¿Y que sujeto tendría ese conjugación? ¿Vosotros? (Yo no sé, estoy adivinando. . .) ¿Podrías usarlo en una frase y/o conjugar más verbos en el pretérito perfecto igual que 'tuviese.'?
|
"Yo" or "él".
It's an alternative form of "subjuntivo pretérito imperfecto" que yo tuviera/tuviese que tú tuvieras/tuvieses que él tuviera/tuviese que nosotros tuviéramos/tuviésemos que vosotros tuvierais/tuviéseis que ustedes/ellos tuvieran/tuviesen Quisiera que Juan tuviese más consideraciones conmigo. I'd like Juan to be more considerate with me. Si yo tuviese más dinero, podría viajar más. If I had more money, I could travel more. |
Yo les agradecería que corrigiesen mis errores.
Yo les agradecería que corrigieran mis errores. Las dos frases dan igual. |
Spanish,
Si yo tuviera [tuviese] una escoba... ¡cuántas cosas barrería! English, If I had a broom... how many things I would sweep! [I would certainly sweep many things!] The above is a line from a Spanish song from the 60s! Si [yo] tuviese tiempo, te daría más ejemplos. If I had [more] time, I'd give you more examples. Si él tuviese un poco de educación, no te hablaría así. If he had a bit of manners, he would not talk to you like that. El Hombre no sería tal, si no tuviese sueños ni anhelos. Man would not be such, if he wouldn't have dreams and yearnings. These are some additional examples... (Don't hesitate on correcting my English, or Spanglish some times...) :) |
Ooooooh, ahora entiendo. ¡Gracias!
(El hombre no sería tal, si no tuviese sueños ni ahelos.=Man would not be so if he did not (didn't) have dreams and yearnings.) |
Just a quick question, which of them is more common? Is either more archaic than the other? Regional differences? Spain vs Latin America?
|
Quote:
Quote:
|
You'll find tuviese written in literary works, like the Bible. You'll hear it used in daily speech in Spain.
|
Quote:
hubiera...imperfecto subjuntivo por "Hay". Y "Hay" es es la forma del verbo impersonal de Haber:) Me gusta cuando puedo usar lo que aprendí de este foro :) |
Quote:
|
!!! Perikles, that explains A LOT! Thanks :)
|
Quote:
|
Future subjunctive? My mind is blown and I am afraid.
|
Quote:
For example you could conjugate these examples. Please I'm not a teacher then I try to give you a examples of the you want to know about it. Si tubiese un amigo podria ser mas feliz. If I had a friend could be more happy. Si tuviese mas dinero podria comprar un carro. If I had more money maybe I could to buy a new car. Si tuviese una madre. If I had a mother. I hope that those examples can help you or they can be useful for you.:) |
Quote:
"Si yo tuviera una pierna, yo correría-- If I had a leg, I WOULD run. |
I agree with Rusty (and my myself :rolleyes:), but then again, the usage of "tuviese" may be also seen or heard in other Latin American areas, such as Perú or Argentina. (I have not done a thorough search, but just as a comment.)
En un comentario de un blog de Perú se puede encontrar: si yo tuviese mi propia casa me adoptaría a todos los animales En un foro del Cono Sur: ... si yo tuviese pruebas claras no dudaría en que todo el mundo pudiese verlas. |
Yes, "tuviese" is more a literary usage, at least to my experience in
LatinoAmérica... |
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 12:27 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.