![]() |
Espero que cumplas muchos más y yo los vea
How can I translate into English:
ESpero cumplas muchos más y que yo lo vea, en compañia mia. |
Bueno, esta es mi prueba:
¡que cumplas muchos más! = many happy returns of the day! ¡que los cumplas muy feliz! = have a very happy birthday! I wish you many happy returns of the day! (and I hope to witness it!) ? :thinking: :hmm: (I do not think the "y yo que los vea" gets translated into English. It's kind of too Spanish... but maybe some Juan has a better idea.) Maybe, "and I hope I am with you to celebrate it!" (Given that this is a little bit of a "formula", I am not sure what is the common ethnic think used in England, America or Australia...) |
Yes, it depends on how literal a translation you want. It is so formulaic that it's unlikey you want accuracy, and I've never heard the greeting said thus in English.
|
What about:
Happy birthday and I hope you have many more in my company. |
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 12:11 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.