Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Translations (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=37)
-   -   Gathering darkness (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=8227)

Gathering darkness


JPablo June 11, 2010 03:02 PM

Gathering darkness
 
gathering used as an adjective: accumulating and becoming more intense; "the deepening gloom"; "felt a deepening love"; "the gathering darkness"; "the thickening dusk" [syn: deepening, thickening]

Just offhand I translate it like "oscuridad creciente", but I bet there are some more poetic, or "intense" ways to say this in Spanish.

In the case of "gathering storm" I'll go with "la tormenta que se avecina", but if someone has a good idea for "gathering darkness", like "la oscuridad que va acrecentándose paulatinamente" "la oscuridad que se acrecienta inexorablemente", "la oscuridad cada vez más profunda" "la oscuridad cada vez más cerrada" or something shorter and with more emotional impact, that'll be appreciated...

(Maybe I am asking too much, but like the Spanish saw goes, "Por pedir, que no quede".) Thank y'all! :)

AngelicaDeAlquezar June 11, 2010 07:13 PM

Some proposals: La oscuridad que se agolpa, la oscuridad que asedia, la oscuridad que se ciñe alrededor, la oscuridad que se cierne sobre nosotros, la oscuridad que nos envuelve...

JPablo June 11, 2010 08:37 PM

Muy buenas opciones, todas ellas, pero la de "que se cierne" es la que más me gusta. :applause: ¡Muchíííísimas gracias! :)

CrOtALiTo June 12, 2010 01:07 AM

Gather means Obtener.
Then I can use that word with the following examples.

I'm gathering the information from office computer.

I will appreciate your correction.

JPablo June 12, 2010 11:35 AM

Gracias, CrOtALiTo,

Si lo que dices es: "Estoy obteniendo la información de la computadora de la oficina",
o bien:
"Obtengo[reúno] la información de la computadora de la oficina",
Entonces yo diría:
I'm gathering the information [the data] from the office's computer.

(Observa que "gather" tiene varios significados. El sentido basico de "gathering" de mi original es "que se va acumulando" "que se hace más intenso".) :)

CrOtALiTo June 12, 2010 09:25 PM

Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 86245)
Gracias, CrOtALiTo,

Si lo que dices es: "Estoy obteniendo la información de la computadora de la oficina",
o bien:
"Obtengo[reúno] la información de la computadora de la oficina",
Entonces yo diría:
I'm gathering the information [the data] from the office's computer.

(Observa que "gather" tiene varios significados. El sentido basico de "gathering" de mi original es "que se va acumulando" "que se hace más intenso".) :)

Thank you Pablo.
I'm gathering more knowledge from you.

JPablo June 12, 2010 09:44 PM

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 86315)
Thank you Pablo.
I'm gathering more knowledge from you.

You're welcome, CrOtALiTo. You can always learn from other people, and you can always teach them what you know. Glad to be of help... you also help me with your views and opinions... :)

CrOtALiTo June 13, 2010 11:13 PM

Of course when you need to something, please don't hesitate to ask me.

JPablo June 14, 2010 12:00 PM

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 86447)
Of course when you need to something, please don't hesitate to ask me.

Sure, I will.
I've made one correction to your post. :)

CrOtALiTo June 14, 2010 04:15 PM

Thank you for the correction.
I most not to write to in the phrase ( You need something )
I didn't know that I don't needed the word TO in there.

JPablo June 16, 2010 04:35 PM

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 86550)
Thank you for the correction.
I must not to write 'to' in the phrase ( You need something ) :good:
I didn't know that I didn't needed the word TO in there.

You are welcome. See my corrections above. :)
(Let me know if any question.)

CrOtALiTo June 16, 2010 04:55 PM

I believe your correction is some confused.

You're right in the word Must instead of most.

Thank you for the correction.
I didn't need write again the word.

wafflestomp June 16, 2010 05:31 PM

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 86740)
I believe your correction is somewhat confusing.
His correction is right. You wouldn't use the word 'confused' here. "Confusing" is correct. Also, you need "somewhat". "Some" doesn't work here.

You're right in about the word Must instead of most.

Thank you for the correction.
I didn't need to write again the word again.

Corrections above :)


All times are GMT -6. The time now is 09:20 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.