![]() |
He died 3,000 years ago...
Hi! Me again. Do these sentences say the same thing? Can someone explain the difference between the two?
Este hombre murió hace tres mil años. Lleva muerto tres mil años. There was a photo to go with these that showed King Tut´s coffin. Thanks! |
Check out the explanation given here:
http://www.indiana.edu/~spangram/GEN...acerllevar.htm |
Yes, they do say the same thing.
greetings :D |
Good link Rusty.
Este hombre murió hace tres mil años = This man died 3,000 years ago.:good: Tiene tres mil años de muerto = He's been dead for 3,000 years.:good: Lleva muerto tres mil años:?: Lleva tres mil años de muerto:?: These last two with lleva sound a bit strange to me. Especially the first one. The second's probably ok. |
Ok, thanks sosia. I typed up my post then went away from the computer for a while and you posted before me.
Thanks for the input, I wasn't sure if the second sentence was ok. |
No tomisimo, my answer was to bleitzow question.
For your question, the first it's OK, the second's not. "LLeva tres mil años muerto" (like the first but with another order) greetings :D |
What is the meaning of "lleva" in the first sentence?
Oops, got it after I read Rusty's post. Thanks! |
In this context, lleva usualy means has been or have been.
|
Quote:
|
Quote:
He has been in Spain for 5 years. Llevas un año estudiando español. You have been studying Spanish for one year. |
All times are GMT -6. The time now is 01:13 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.